見出し画像

【自譯】北原白秋.解纜

解纜
解纜、大船無數。——
在這肥前長崎港的深處
在連綿之雨的天空中 海面黯淡無光、
桅杆在鬱悶中模糊不清、
鎖鏈低聲抽泣、帆在呻吟、傳馬在呼喊著、
而又阿蘭船上的黑奴
被打濕地——發出瘋狂般的叫喊聲、如切割玻璃的聲音、
嗚呼午後七時——一陣喧囂。

解纜、大船無數。
在紅霞漫天的城市中吐血
夕陽在鐘聲縈繞的寂寥中喘息、
陰鬱的、灰色的沉重的陰天
宣告死亡的聲音、不絕於耳
從天主那裡傳來。——黯淡地排成兩列、
海浪的嗚咽、紅色的浮標、中間發黃的帆
因瘧疾而顫抖——嗚呼午後七時——不住地顫抖著飄動的恐懼。

解纜、大船無數。——
黃髮的*伴天連信徒蹣跚而行
*闇穴道中 似是負著十字架在道上被驅趕著、
不誠地悔恨唸誦接二連三地、
流動的血液和黑煙在動搖、
不論是印度、佛旗、南蠻、羅馬、目的是什麼
只一生的航行、最終會沉入黃泉
逐漸消逝、——嗚呼午後七時——在憂鬱的心海中。
——
解纜
解纜す、大船あまた。――
ここ肥前長崎港のただなかは
長雨ぞらの幽闇に海づら鈍み、
悶々と檣けぶるたたずまひ、
鎖のむせび、帆のうなり、傳馬のさけび、
あるはまた阿蘭船なる黑奴が
氣も狂ほしき諸ごゑに、硝子切る音、
うち濕り――嗚呼午後七時 ― ひとしきり、落居ぬ騷擾。

解纜す、大船あまた。
あかあかと日暮の街に吐血して
落日喘ぐ寂寥に鐘鳴りわたり、
陰々と、灰色重き曇日を
死を告げ知らすせはしさに、響は絕えず
天主より。――闇澹として二列、
海波の鳴咽、赤の浮標、なかに黃ばめる
帆は瘧に――嗚呼午後七時――わなわなとはためく恐怖。

解纜す、大船あまた。――
黃髮の伴天連信徒蹌踉と
闇穴道を磔負ひ驅られゆくごと
生ぬるき悔の唸順々に、
流るる血しほ黑煙り動搖しつつ、
印度、はた、南蠻、羅馬、目的はあれ、
ただ生涯の船がかり、いづれは黃泉へ
消えゆくや、――嗚呼午後七時――欝憂の心の海に。

《邪宗門》解纜

*伴天連:由葡萄牙語「Padre」翻譯的日語漢字,意為神父、傳教士。
*闇穴道:平家物語裡給重罪之人通行的道路,七天七夜無光的道路、黑暗之路。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?