【海外生活】テキストにある略語なあれこれ
息子が野球を始めてからというもの
毎日、試合の変更や練習の時間変更という感じで
スマートフォンには、テキスト(SMSメッセージ)が
頻繁に入ってくるようになった
日本でいうショートメッセージの類が
こちらでは、テキストと呼ばれていて
🇺🇸にきて初めのうちは
ネイティブの方は勿論、住み慣れた日本人も
テキストという言葉を普通に使われる度に
私には、勉強に使うテキストが頭に浮かんで
仕方がなかったのだ
そして、会話のやり取りが
テキストになっても
当然、生きている英語の感覚があって面白い
英語の教科書では習わなかったな・・・
なんて略語のやり取りがポンポン出てくるのだ
TBDは To Be Determined
この意味は
まだ予定は、未定で確定していないよ
の略語になるのだけれど
そんな略語の基礎さえもなかった私は
試合のトーナメントの連絡をテキストで受けた時に
トーナメント試合の名前の後に書いてあった
@TBD
@の後が場所。という認識しかなかった私は
一体それがどこの試合会場になるのか
事前に調べようと思って
Googleマップで検索をかけてしまったではないか
全然違うのに・・・・
今ここで思い出して
本当に、今書いていても恥ずかしいけれど
これを読んでくださった誰かが
あっ、そうなんだ知らなかったよって
同じ事をせずにいてくれる人がいることを願って
ありのままの出来事は、書き残すことに
これには、他にも
TBC(To Be Confirmed)
すでに決まっているけれど、最終確認中
TBA(To Be Announced)
すでに決まっているけれど、公式発表されていない
なんてものもあるらしい
そんなこんなではありますが・・・
こんな気持ちが良い青空の下で
ゴルフの打ちっぱなしに来た私と👦
すっきり晴れて
気持ちよく打ちっぱなしなんてしてみると
案外そんなこともあったよね
なんて思えてしまう
気がつけば、フロントで
自分が打ちたいだけのボールを注文して
この場所に立っている
大人になったって、幾つになっても
広い世界で、身の周りから学べることは
沢山あると
良い意味で、本当に謙虚にもなれる
こちらの生活なのでした
Pls(Please), if you have any messages, let me know.
Thx(Thank you.)
Shoko
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?