見出し画像

スペイン語で日本のニュースを読む#1-2

前回の続きです。
『スペイン語で日本のニュースを読む#1』はこちら↓↓


El primer ministro japonés estudia disolver la facción del partido que dirigió en el pasado

日本の首相、自身が率いていた党の派閥の解体を検討

Una acusación sumaria significa que los fiscales piden a un tribunal sumario que imponga una multa al acusado.

略式起訴とは、検察官が被告人に罰金を科すよう簡易裁判所に求めることである。

la acusación sumaria:略式起訴
el fiscal:検察官
el tribunal sumario:簡易裁判所
el acusado:被告人

En declaraciones a la prensa el jueves, Kishida declaró que está considerando la posibilidad de disolver la facción que encabezaba. Dijo que podría ser una opción si ayuda a recuperar la confianza pública en la política.

木曜日、岸田首相は記者団の取材に応じ、自身が率いた派閥の解散を検討していると語った。政治に対する国民の信頼を回復するのに役立つのであれば、それも選択肢になりうるとのことだ。

disolver la facción:派閥の解散

A la pregunta de si tiene intención de instar a otras facciones a disolverse, Kishida se limitó a decir que lo único que está considerando ahora es qué puede hacer su partido para recuperar la confianza de la ciudadanía.

他の派閥にも解散を促すつもりかと問われ、岸田首相は「いま考えているのは、国民の信頼を回復するために党ができることだ」と答えただけだった。

El primer ministro había liderado la facción desde 2012, pero abandonó el grupo el pasado diciembre cuando se amplió el escándalo que implicaba a las facciones del PLD. En ese momento dijo que intentaría restaurar la confianza de la gente en la política desde una posición más neutral.

首相は2012年から派閥を率いていたが、自民党の派閥スキャンダルが拡大した昨年12月に派閥を離脱。首相は当時、より中立的な立場で政治に対する国民の信頼を回復するために努力すると述べた。

una posición neutral:中立的な立場

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/es/news/20240118_29/

以上。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?