見出し画像

英単語ODD ONE OUTクイズ #2

odd one out!

Q2
grapevine
beeline
hearsay
tittle-tattle

A2
beeline

解説
grapevine
(名詞)うわさ、口コミ、情報網、秘密の情報源
beeline
(名詞)最短コース、一直線
hearsay
(名詞)うわさ、伝聞
tittle-tattle
(名詞)うわさ話、無駄話、雑談

grapevine
もちろんブドウのツルのことですが
そこから内緒の情報網って意味も出てきました。
through the grapevine「人づてに」。
I Heard It Through the Grapevine つう名曲があってだな。

beeline
要するにshortcutとかstraightaway。
ハチさんはいつでも直行直帰。
streamlineって似てるけど
それは「流線型」。
bottom lineは「結論、要点」「最終損益」。

hearsay
どストレートにもうほんとそのまんま
hear people sayってことです。

tittle-tattle
chatとかchatterとかgossip。
なんか音がカワイイよね。

今日はこんな感じ。
またあした。

当アカウントの安定的運営のため ご協力いただければ幸いに存じます。