見出し画像

『よ』で、世の中良くなる説。


ダウンタウンの松本人志さんがテレビ番組の中で「言葉の最後に『よ』をつけると、ギスギスしない」と言っていました。

飲めません。→飲めません

行ってください。→行ってください

~~です。→~~です

確かに、やわらかく聞こえます。



これを聞いて、私が使っているカタコト韓国語も同じじゃんと思ったのです。

韓国語も、言葉の最後に『よ』をつけるとやさしい言い方になるんですよ。


먹어 (食べろ=モゴ) →먹어요 (食べてね=モゴ

가고 싶다 (行きたい=カゴシップタ)→가고 싶어요 (行きたいなぁ=カゴシッポ

비싸(高い=ピッサ)→비싸요 (高いですね=ピッサ

韓国語と日本語って似ている単語がたくさんありますけど、言葉の語尾にも似ているところがあったんですね。

こんな風にやさしく言ったら、ケンカになりませんよね。

一番近い家族にこそ、この方法が効果絶大です。


ただ、言い方に要注意です。

いくら『よ』を言葉の最後につけても【❕】もプラスして言ったら、逆ギレしているのかと勘違いされてしまいます。


【よ~~~】な感じで言わないと、効果半減ですよ~~~




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?