見出し画像

1.恋愛で辛い想いをしている人へ届けたい90s'洋楽ヒット「Strong Enough」(訳してみた)

こんにちは!
スウェーデン在住の、
非モテの僻みこと、
職ダンです。
(初投稿前に名前変える人)

皆さんは最近、
恋愛してますか。。?
顔は見えないけれど、
にやけている人や
余計なお世話だと
言いたそうな人がいそうです。


僕は6週間程前、
好きな人に告白したら
実はセフレが二人いるという
逆告白をされました。

スウェーデンでは恋愛交際において、
そもそも告白なんて概念がないし、
付き合う前に身体の関係を持つのが
普通だと、確かに聞いてはいた。

けれど、改めて性的に奔放な人を
好きになってしまいかつ、
それを一切オブラートに
包まず伝えられると、
まぁ両頬をフライパンで
同時に殴られるような
衝撃を受けるわけですハイ。

包み隠さず話せる範囲で書くと、
まだ振られたわけではなく、
僕も諦めたわけではなくて。

正直二人でいる時は
良い感じの雰囲気だったりも
するのだけれど、何せ相手は
僕にだけダメージを与える爆弾を
2つも所持しているんですよね。

一緒にいない時の辛さは何と言うか、、
相手が何をしているか
凄く気になるけど、
訊いたら地雷的展開が
容易に想像できるから、
結局モヤモヤと不安感に対して何もできず。

ここ最近で一番話している相手だから、
その人といないと孤独感も強まるって感じ。
全て相手の思うがまま、
手の平の上と言うか、
それが僕に与える一種の
無力感たるやね。。


そんな、常人が置かれたら
メンタルが狂いそうな?状況に
いる僕が最近聞いているのが
CherのStrong Enoughです。

訳し終わるところで、既に
日本語訳がネットにあるんじゃね?
って思い当たったけど、
今この曲に最も共感している人の内の1人
(とても英語的表現)の僕が訳す事に
意味/意義があると思ったので、
珍しく最後まで訳しきりました。

尚、結局しっくりしたタイトルの
訳し方を思いつかなかった模様。
歌詞もですけど、もっと良い言い回しが
あれば是非僕に教えてください。

『Strong Enough』 by Cher
(意訳かつ臨時的な訳で、『十分な強さ』)
https://www.youtube.com/watch?v=_eij6Vs7FGo

I don't need your sympathy
貴方からの同情なんて必要ないわ。
There's nothing you can say or do for me
貴方が私に言うこと/できることは何もないし、
And I don't want a miracle
奇跡なんて望まない。
You'll never change for no one
貴方が誰かの為に変わることなんて絶対ないから。
(neverとno oneの二重否定による強調)

And I hear your reasons why
何でかそうしたか、理由なら聞くわ。
Where did you sleep last night
昨夜貴方はどこで寝たの?
And was she worth it
それで、その女の人にその価値はあったの?
Was she worth it
ねぇ、本当にあったの?

'Cause I'm strong enough
私は十分強いから
To live without you
貴方なしで生きていけるわ。
Strong enough
強いから
And I quit crying
泣くのをやめるの。
Long enough
もう十分よ。
Now I'm strong enough
To know
You gotta go
今の私は、貴方が去らなければいけないのを
自分の心で分かるぐらいには、強いのよ。
(意訳。Youg gotta goは相手が行ってしまう事に
対して自分ではどうしようもない諦めの
ニュアンスにも取れるし、「私」がその人に
命令調に言っているようにも取れるが、
サビの文脈では相手に選択肢を与えない、
自分で主導権を取る気持ち/意思が伝わってくる)

There's no more to say
もう話すことはなにもないわ。
So save your breath
だから貴方も口をつぐんで。
And walk away
そして立ち去って。
No matter what I hear you say
貴方にどんなことを言われても、
I'm strong enough
To know
You gotta go
今の私は、貴方が去らなければいけないのを
自分の心で分かるぐらいには、強いのよ。

So you feel misunderstood
貴方は誤解されたと思ってるんだね。
Well, baby, have I got news for you
なら貴方にニュースがあるわよ。
On being used I could write a book
良いように使われたことで、私は本を書けるの。(良いようには意訳)
But you don't wanna hear about it
でも、貴方はその内容を聞きたくないのよね。

'Cause I've been losing sleep
私は眠れない夜が続いたわ
('Causeは眠れない夜が続いた「から」と
説明をしている筈だけど、説明先が分からず省略)
And you've been going cheap
貴方も随分と安くなったものよね。
She ain't worth half of me
あの女の人は私の半分の価値もないわ。
It's true
本当よ。
Now I'm telling you
今教えてあげる。

Now I'm strong enough
私は十分強いから
To live without you
貴方なしで生きていけるわ。
Strong enough
強いから
And I quit crying
泣くのをやめるの。
Long enough
もう十分よ。
Now I'm strong enough
To know
You gotta go
今の私は、貴方が去らなければいけないのを
自分の心で分かるぐらいには、強いのよ。

Come hell or waters high
地獄へおいで。それか海で溺れる?
(意訳。直訳だと水位が高いだが、対比で
それっぽく。広義の英語でjuxtapositionという
2つのイメージを対比させて描写を
より鮮明に伝える、文学的手法。)
You'll never see me cry
貴方はもう私が泣くのを見ることはないわ。
This is our last goodbye,
これが私達の最後のさよならなの。
It's true
本当よ。
I'm telling you
教えてあげる。

Now I'm strong enough
私は十分強いから
To live without you
貴方なしで生きていけるわ。
Strong enough
強いから
And I quit crying
泣くのをやめるの。
Long enough
もう十分よ。
Now I'm strong enough
To know
You gotta go
今の私は、貴方が去らなければいけないのを
自分の心で分かるぐらいには、強いのよ。

There's no more to say
もう話すことはなにもないわ。
So save your breath
だから貴方も口をつぐんで。
And walk away
そして立ち去って。
No matter what I hear you say
貴方にどんなことを言われても、
I'm strong enough
To know
You gotta go
今の私は、貴方が去らなければいけないのを、
自分の心で分かるぐらいには、強いのよ。

Now I'm strong enough
私は十分強いから
To live without you
貴方なしで生きていけるわ。
Strong enough
強いから
And I quit crying
泣くのをやめるの。
Long enough
もう十分よ。
Now I'm strong enough
To know
You gotta go
今の私は、貴方が去らなければいけないのを
自分の心で分かるぐらいには、強いのよ。

There's no more to say
もう話すことはなにもないわ。
So save your breath
だから貴方も口をつぐんで。
And walk away
そして立ち去って。
No matter what I hear you say
貴方にどんなことを言われても、
I'm strong enough
To know
You gotta go
今の私は、貴方が去らなければいけないのを、
自分の心で分かるぐらいには、強いのよ。

どうでしたか?
あいみょんより前から
恋愛ソングを歌っている人を
尋ねられれば、西野カナしか
出てこないぐらいには
最近のJpopに疎い僕ですが、
英語圏のより直接的な表現が
この拙い歌詞の訳で伝わりましたでしょうか・・?

路上でストリートパフォーマンスをした時に、
この曲には凄く感情を込めて踊れた
(周りが受けた印象は当然知らないけど)
けれど、1人でこの曲を聴いていると
すぐ涙腺が緩みますねー。

きっとそれは、僕に対して
曖昧な態度を取っているその人に、
これが最後のお別れだよと言う程、
今の僕は強くないからなんでしょう。

最後まで読んでくださり、
ありがとうございます。
願わくば、同じように
辛い想いをしている人が、
この曲で勇気付けられたり、
どうありたいか、
自分の方向性を発見できれば幸いです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?