見出し画像

リアルドイツ人たちの会話 #1 【毎週投稿🍺】

〜Podcast(ラジオ)について〜

Thomas:
Hörst du Podcasts? 
Charlotte:
Ich höre wenige Podcasts im Vergleich zu dir, muss ich zugeben.
Thomas:
Was ist überhaupt ein Podcast?
Charlotte:
Ein Podcast ist einfach etwas, was man hört, würde ich mal grob sagen. Eine Sendung, die man sich anhört.
Thomas:
Ja. Es gibt da ein bisschen auch einem Streit darüber im Internet, weil, wir haben ja gerade darüber geredet, dass unser Podcast kostenlos sein soll und ehrlich gesagt denke ich, dass das auch zur Definition gehört von Podcast. Man kann natürlich etwas hören was Geld kostet, aber das ist dann kein Podcast, das ist dann vielleicht ein Hörbuch oder eine
Sendung die halt Geld kostet, aber ein Podcast, so wie es sie seit zehn, fünfzehn Jahren gibt, die sind nun mal kostenlos verfügbar.
Charlotte:
So sieht's aus, ne?
Thomas:
Und das ist mir auch wichtig, also, das mal klar zu stellen.


【和訳・解説】

Thomas:
Hörst du Podcasts?
ポッドキャスト聴く?

Charlotte: 

Ich höre wenige Podcasts im Vergleich zu dir, muss ich zugeben.
あなたに比べたら聴かないと思う。
 👉wenige…少ない
 👉im Vergleich zu 3格…〜に比べて
 👉zugeben…admit、認める。直訳だと「私は認めなければいけない」となるが、今回は省略しました

Thomas:
Was ist überhaupt ein Podcast?
そもそもなんのポッドキャスト聴くの?
 →überhaupt…そもそも(疑問文の時)、全く〜ない(否定の時)、一概に、wenn üverhaupt=もしそうだとしても

Charlotte:
Ein Podcast ist einfach etwas, was man hört, würde ich mal grob sagen. Eine Sendung, die man sich anhört.
雑な言い方すると、ただみんなが聴くようなポッドキャスト。みんなが聞ける放送。
 👉einfach…ただ(副詞として)、簡単な
 👉grob…rough、粗い・雑
 👉Sendung…放送
 👉sich4 anhören…〜を聴く ※manは世間一般を指す

Thomas:
Ja. Es gibt da ein bisschen auch einem Streit darüber im Internet, weil, wir haben ja gerade darüber geredet, dass unser Podcast kostenlos sein soll und ehrlich gesagt denke ich, dass das auch zur Definition gehört von Podcast. Man kann natürlich etwas hören was Geld kostet, aber das ist dann kein Podcast, das ist dann vielleicht ein Hörbuch oder eine
Sendung die halt Geld kostet, aber ein Podcast, so wie es sie seit zehn, fünfzehn Jahren gibt, die sind nun mal kostenlos verfügbar.
うん。インターネットでは少し論争もあるみたい、私たちはこのポッドキャストを無料にすべきかを話し合っていたから。正直にいうと、これもポッドキャストの定義に含まれると思う。
もちろん有料のものも聴けるけど、それはポッドキャストではなくて、おそらく”聴くためのテキスト”かお金のかかる放送だね。でもずっと無料で利用できて10年、15年続いてるようなポッドキャストもある。
 ※ラジオのバックグラウンド等もあるので、文脈の流れは理解できなくても大丈夫です。一つのセンテンスにどんな意味が込められているかを確認して下さい
 👉der Streit…争い、論争
 👉ja…話し相手も、そのことについて知っているときに使われる(〜じゃん?)
 👉ehrlich gesagt…to be honest、正直にいうと
 👉gehören zu 3格…〜に属する
 👉so wie…〜のような
 👉seit…〜から、since
 👉verfügbar…verfügen(自由に使える)+bar(可能)=available、使うことが可能な

Charlotte:
So sieht's aus, ne?
そうみたいね。
 👉so sieht es aus…そののようにみえる
 👉ne?…ね?、そうでしょ?

Thomas:
Und das ist mir auch wichtig, also, das mal klar zu stellen.
このことについて明確にしておくことは、僕にとって大事なんだ。
 👉「私にとって」をfor meのようにfür michとするのではなく、形容詞の前に3格=今回だとmir を置くことが多い!


当アカウントでは、毎週ドイツ人たちの会話を和訳・解説するとともに、ゲーテ等の検定などで使用できる単語リストや、一般的な教科書では説明されていいない文法事項も紹介しています。
さらなるドイツ語力向上のため、一緒に頑張りましょう!

・ゲーテの単語を勉強したい!⭐️
https://note.com/765vierdrei2_1/n/nb4e83f1c9bad

・基本単語の名詞の性をチェックしたい!⭐️
https://note.com/765vierdrei2_1/n/n2500fb088f9e

・教科書にない細かい文法事項を学びたい!⭐️
https://note.com/765vierdrei2_1/n/ne6059d045cca



※この会話は、Podcast等で配信されている「Easy German」によるドイツ語学習用ラジオから引用しています。実際のドイツ人であるCariさんとManuelさんとの会話を文として書き起こし、日本語訳をつけたドイツ語解説記事です。実際のトークをリスニング用として聴きたい方はこちらからご覧ください。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?