リアルドイツ人たちの会話 #3【毎週投稿🍺】
〜Spätiってどんな店?〜
Thomas:
Was ist ein Späti?
Charlotte:
Ein Späti? Das ist, achso. Das gibt es nur in Berlin. Das ist ein Kiosk. Ein kleiner Laden, ein kleines Geschäft. Und zwar das Besondere an dem Geschäft ist, dass das immer auf hat. Also zumindest dann, wenn die normalen Supermärkte schon zu sind. Also das ist so ein kleines Geschäft, was es... in vielen Ländern ist sowas normal, dass es solche Geschäfte gibt und in Deutschland ist das was Besonderes, denn es wird fast... oder sagen wir mal, es wird großteils, größtenteils von Migranten und deren Kindern und Kindeskindern betrieben. Also es ist etwas, was nicht ursprünglich aus Deutschland kommt, würde ich mal sagen und ein bisschen importiert wurde durch die Menschen, die ab den fünfziger, sechziger Jahren eingewandert sind. Und das ist etwas, was Deutschland unglaublich bereichert, nämlich kleine Geschäfte, in denen man ganz schnell was einkaufen kann, ohne dass man zum Supermarkt gehen muss oder ohne dass man... also selbst in der Nacht.
【和訳・解説】
Thomas:
Was ist ein Späti?
シュペーティって何?
Charlotte:
Ein Späti? Das ist, achso. Das gibt es nur in Berlin. Das ist ein Kiosk. Ein kleiner Laden, ein kleines Geschäft. Und zwar das Besondere an dem Geschäft ist, dass das immer auf hat. Also zumindest dann, wenn die normalen Supermärkte schon zu sind. Also das ist so ein kleines Geschäft, was es... in vielen Ländern ist sowas normal, dass es solche Geschäfte gibt und in Deutschland ist das was Besonderes, denn es wird fast... oder sagen wir mal, es wird großteils, größtenteils von Migranten und deren Kindern und Kindeskindern betrieben.
シュペーティ?これはね、えっと。ベルリンだけにあって、キオスクなんだ。小さな売店、店なの。そしてこの店の特別なところは、いつも開店しているところなんだ。少なくとも普通のスーパーマーケットが既に閉店している時に。これは小さな店で、色んな国ではこのよう店があることは普通だけど、ドイツでは特別なモノなんだ。なぜなら大部分、もっとも大きい部分が移民やその子供、さらにその子供らが運営しているからなんだ。
👉achso…なるほど、えっと
👉das Besondere…特別なこと
👉auf haben/zu haben…閉まっている/開いている
👉zumindest…少なくとも
👉sagen wir mal…私たちが〜と呼んでいる
👉großteils…大部分
👉betreiben(過去分詞形betrieben)...経営する
Also es ist etwas, was nicht ursprünglich aus Deutschland kommt, würde ich mal sagen und ein bisschen importiert wurde durch die Menschen, die ab den fünfziger, sechziger Jahren eingewandert sind. Und das ist etwas, was Deutschland unglaublich bereichert, nämlich kleine Geschäfte, in denen man ganz schnell was einkaufen kann, ohne dass man zum Supermarkt gehen muss oder ohne dass man... also selbst in der Nacht. だからこれはドイツから発祥したものではないと言えて、1950年・60年代に移民してきた人たちを通して少しずつ入ってきたものなんだ。そして、ドイツは信じられないほどこういう店を増やしたんだ。本当にすぐに変える小さな店、スーパーマーケットに行くことなく、一人で夜に行かなくても良い店をね。
👉ursprünglich…オリジナルの、元の
👉würde ich mal sagen...〜と言える
👉die 50er Jahre=in den 50er Jahren=1950年代
👉einwandern…移民する
👉bereichern(be +reich)…大きくする、増やす、お金持ちにする
👉ohne dass…〜すること無しに
⭐️当アカウントでは、独検準一級および一級の慣用句(単語)対策、ゲーテB1対策の教材が最も人気の教材です。
期間限定で値引きしておりますので、購入はお早めにご検討ください。
皆様の合格を願っております!Viel Glück!🤞
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?