見出し画像

【海外ドラマで学ぶ英語表現】HOW I MET YOUR MOTHER(Season1-6)

こんにちは! にこおです! 
僕がおすすめする海外ドラマ「HOW I MET YOUR MOTHER」について,
自分自身への備忘もかねて書いていきたいと思います.

1.3行あらすじ

テッドは4年前にハロウィンパーティで出会ったかぼちゃのコスプレをしていた女の子に会いたいがために,毎年同じ場所で同じ格好で待ち続ける.果たして今年こそ再開することができるのか,,?

2.使える英語表現

Do they rule?

------------------------------------------------------------------------
Lilly: Guess what comes in the mail today .
Marshell: Our costumes? Do they rule?
Lilly: They rule. And yours is 100% wool, so you won't get hypothermia like last year.  
リリー:今日メールで何が届いたかあててみて?
マーシェル:おれらのコスチューム?? 最高??
リリー:もちろん最高!あとマーシェルのやつは100%ウールだから去年みたいに低体温症にならないよ.
------------------------------------------------------------------------
・「rule」は名詞で「規則・ルール」という意味がある一方で動詞では「支配する・優勢である」という意味があります.この場合は,支配しているくらいすごい,他のものより優れているという意味で使われています.
・「Guess what~」は「Guess what」だけでもは「ねぇちょっと聞いてよ」という意味でよく使われます.「Guess what」と言われたら「what?」とカジュアルに返事しましょう.


turn out to~(~だとわかる)

------------------------------------------------------------------------
Ted: Wouldn't it be the coolest story if the Slutty Pumpkin turned out to be my future wife 
Lilly:On the off chance that'd happen, maybe we should stop calling her the Slutty Pumpkin.
テッド:もしSlutty Pumpkin がおれの未来のお嫁さんになったとしたらめっちゃかっこいい話じゃない?
リリー:万が一そうなることを期待して,私たちその子をSlutty Pumpkinって呼ぶのやめたほうがいいね. 
------------------------------------------------------------------------
・「turn out to 」は「~だと判明する」という意味ですが,「実は○○だった」とか「予想に反して~」というニュアンスで使われます.「turn out that ~」で~に文を入れて使うこともできます.
・「Slut」は「だらしない女」という意味です.性的な感じ.
・「On the off chance~」は「万が一~の可能性を期待して」という意味になります

as ~ as any(何にも劣らず)

------------------------------------------------------------------------
Robin:How do you sit here all night on the roof in the cold and still have faith your pumpkin will show up
Ted: Well, I'm pretty drunk.   Look, I know that odds are the love of my life isn't gonna magically walk through that door in a pumpkin costume at 2:43 in the morning, but it seems as nice a spot as any to just , you know , sit and wait.
ロビン:どうしてこんな寒い中一晩中屋上で座って,カボチャさんが現れるとずっと信じてられるの?
テッド:んーっと,けっこう酔ってるから...だぶんおれの運命の人が朝2:43にかぼちゃのコスチュームで魔法のようにあの扉から現れることなんてないことはわかってる.でもただ座って待つだけの場所ってのも他にも劣らずいいように思えるなぁ・
------------------------------------------------------------------------
・「pretty」は副詞で「かなり」という意味になります.How are you ?の返答してpretty goodとかよく使います.
・「odds are (that) ~」は「たぶん~」という意味で使います
・「as ~ as any 」は「誰にも劣らず」という意味.


だじゃれ表現(leid, horny )

------------------------------------------------------------------------
Barny: Let me guess. Every guy's used the "lei'd" line on you tonight, huh? 
A girl: You wouldn't believe
Barny:  I apologize for my gender. Let me make it up to you, make you a drink
A girl: So you certainly are a charming devil
Barny: I'm also a "horny" devil.
バーニ―:当ててみようか? 男たちが "lei'd"のセリフ使ってきたでしょ?
女の子:信じられないでしょ?
 バーニー:男を代表して謝るよ.埋め合わせさせてよ,飲み物つくるね!
女の子:あなたはきっと魅力的な悪魔さんなんだね.
バーニ:それに加えて角のある(性欲のある)悪魔なんだ.
------------------------------------------------------------------------
・"leid"は「get leid」で「寝る」という意味.また女の子はハロウィンコスプレで首に花飾り(lei)をつけているため,花飾りのleiとかけて今夜一緒にget leidしようと誘っていくる男たちがたくさんいたでしょ?という意味
・「I apologize」は「I'm sorry」よりフォーマルな表現.
・「Let me ~」は「私に~させて」という意味.「Let me guess」は私に推測させて=当ててみようか?となります.
・「horny」 は「角のある」という意味と「性的に興奮した」という意味があります.海外ドラマでは後者の意味でよく使われます.


キャプチャ

「We」と「I」の違い

------------------------------------------------------------------------
Robin: Wati, are we breaking up?? 
A guy: No , we aren't breaking up. I'm breaking up with you.
ロビン:まってよ,私たち別れるの?
ある男:いやいや,おれたちは別れないよ.おれが君と別れるんだ.
------------------------------------------------------------------------
・ロビンはいわゆるカップル的な行動が苦手で,彼氏は一人の時間を重視するロビンに嫌気をさしていたというのが背景にあります.別れるのも「We」ではなく「I」という表現でするシーン.英語って面白いですね.


その他の表現・単語


Let's bail     :出よう   10:00
※bail はもともと「保釈する」という意味
by any chance :もしかして 15:45 

3.終わりに

テッドの話し方や間の取り方はほんとに人の心をふさぶります.今回紹介したas~as anyを含むシーンなどテッドのいいセリフのシーンがてんこ盛りですのでぜひ見て見てください.
最後まで読んでいただきありがとうございました!! 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?