見出し画像

A Pleasant Journey to Neko / ネコ・ハーバー ルール和訳

ペンギンがテーマのゲーム
A Pleasant Journey to Neko / ネコ・ハーバー

 の日本語マニュアルを作成しました。
気になる方や、入手予定の方はこちらからどうぞmm
※公開許可確認済み
※ルール不明瞭な部分が多かった為、確認をとって訳注として一部記載しています。

現在5/22まで ゲムマ購入の予約が可能なようです。
特典として拡張もつくらしいので要チェックです。
詳細は The Wood Games さんのツイッターを参照下さい。
http://twitter.com/dasholzspiele/status/1126647511534510080

BGG
https://boardgamegeek.com/boardgame/257077/pleasant-journey-neko

この記事が気に入ったら、サポートをしてみませんか?
気軽にクリエイターの支援と、記事のオススメができます!
note.user.nickname || note.user.urlname

お役に立てましたら、サポート頂けると励みになります。

5
ボードゲームの和訳、日本語化データ等を作っています。 作成物をここにまとめていきます。 公開物に問題がある場合は連絡をお願い致します。 ご依頼、ご相談もお気軽にどうぞ。https://twitter.com/2L2L2L  2l2l2lnieru@gmail.com
コメント (2)
デザインまで丁寧な和訳ありがとうございす。一つ質問がございます。9pの新しい船を買う例なのですが、原文では「4隻目を5金で購入」と書いてあり、イラストもそうなっておりますが、和訳の方では7金としてあります。ルール的には7金が正しいと思ったのですが、こちらは確認済みのエラッタでしょうか?(私が探しても見つけられませんでした…)
一応「そのレーンでの船の数」を参照することにするとルールブック通りの表記になってしまうかとも思いました。
コメント頂きありがとうございます。
9pの原文「4隻目を5金で購入」はエラッタとなり、確認済みとなります。
正しくは「7金」であり和訳が正となりますのでご安心下さいmm

エラッタについての詳細はBGGのこちらの質問と回答をご参照ください
https://boardgamegeek.com/thread/2127291/ship-costs-rules-vs-example
コメントを投稿するには、 ログイン または 会員登録 をする必要があります。