見出し画像

Thus Created Ryuichi Sakamoto "Merry Christmas Mr. Lawrence" (Part 1)

[Abstract: "Merry Christmas Mr. Lawrence" derives its inspiration from a single chord, which serves as the foundational element for the creation of two distinctive musical motifs. These motifs take turns in driving the composition forward, evolving through a captivating sequence of iterative variations. This article is the first installment of the series which aims to delve into the intricate musical craftsmanship behind this iconic piece, exploring how its composer masterfully weaves these motifs to craft a timeless and enchanting musical narrative.]


「お前誰やねん?」と若い頃のダウンタウンにツッコまれそうなタイトルとともに、私の「戦メリ」分析連載の新章開幕です。

音楽に限ったことではないのですが、何かとびぬけた作品なり研究なり発明なり、とにかく「あんたどうやってこれ作ったんやー!!!」とひとを驚かせるものは、たいてい無計算によるものです。事前の計算が仮にあっても、次第にそこから逸れていって、想定外のものに育っていくことのほうが多い気がします。

まるで神が設計なされたかのように緻密で、端正で、無駄のないもの…「メリークリスマス・ミスターローレンス」はまさにそういう楽曲です。


この曲の組み立てについて、順に振りかえってみましょう。

基本はこの和音。


龍一教授がどうしてこの和音を、映画「戦場のメリークリスマス」のサウンドトラックを貫く、メインテーマならぬメインハーモニーとして選んだのかについては、すでに語ったことなのでここでは省きますが…

この素朴といえば素朴な音の重ねあわせより、彼は二つのモチーフを造形しました。


ひとつ()はこれ。


ミ ↘ レ ↗ ミ ↗ ラ



もうひとつ()はこれ。


レ ↗ ミ ↘ レ ↘ ラ



ひとつの和音から、上二つのモチーフが生まれていますね。


ひとつの和音というのは、先ほど見ていただいた、これ。


ここから、ふたご(性別違い)が生まれたわけです。

モチーフⒶ
モチーフⒷ


動画で再聴してみましょう。以下の和音が母胎となって…



こんなふたごさんが生まれてきました。



おお、「戦メリ」のイントロと、主旋律さんではありませんか、このふたり



その2につづく

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?