マガジンのカバー画像

鷗外の食卓(翻訳篇)

24
森鷗外の翻訳作品の、食に纏わる場面の抜粋です。
運営しているクリエイター

記事一覧

鷗外の食卓(翻訳篇) 24 『鱷』ドストエウスキー

さう云ふわけだから、実はどうでも好いのだが、御承知の鱷の持主は、存外好人物で、あの人の好…

犬柴
1年前
20

鷗外の食卓 (翻訳篇) 23 『フロルスと賊と』 ミカイル・アレクセーヴィチ・クスミン

己は桜ん坊を食つて、牛乳を牛の乳房から飲まう。そして気楽に日を暮らさう。お前田舎の娘を一…

犬柴
1年前
20

鷗外の食卓(翻訳篇) 22 『冬の王』 ハンス・ランド

「あれが友達です。ホオルベエクと云う隣村の牧師です。やはりわたしと同じように無妻で暮らし…

犬柴
1年前
21

鷗外の食卓 (翻訳篇) 21 『復讐』 アンリ・ド・レニエエ

己はもうジンツアノの葡萄酒を随分飲んでゐる。そして今主人の何が言ふのに耳を傾けながら、ピ…

犬柴
2年前
24

鷗外の食卓(翻訳篇) 20 『不可説』 アンリ・ド・レニエエ

〜石の階段を登つた上に、葉の茂つた木に蔽はれて、小さいトルコの珈琲店がある。そこで上等の…

犬柴
2年前
22

鷗外の食卓 (翻訳篇) 19 『一人舞台』 アウグスト・ストリンドベリ

お前さんの好きなお数ばかり喰べさせられている。お前さんの好きな飲みものばかり飲ませられて…

犬柴
2年前
21

鷗外の食卓 (翻訳篇) 18 『薔薇』 グスタアフ・ヰイド

「あの、シャンパンのコツプを出しました。」と、婆あさんが口を切つた。 「うん。出してあるな。」 「最初に鶉を上げる事になつてゐます。お嬢さまのお好きな。」 『薔薇』グスタアフ・ヰイド 森林太郎訳 出典 えあ草子・青空図書館 青空文庫

鷗外の食卓(翻訳篇) 17 『パアテル・セルギウス』 レオ・トルストイ

 土曜日の事である。パシエンカは乾葡萄を入れた生菓子を拵へようと思つて、粉を捏ねてゐた。…

犬柴
2年前
13

鷗外の食卓(翻訳篇)16『釣』 ペーター・アルテンベルヒ

 湖水は日の光を浴びて、きらきらと輝いて、横わっている。柳の匀、日に蒸されて腐る水草の匀…

犬柴
2年前
22

鷗外の食卓(翻訳篇)15   『辻馬車』 モルナール・フェレンツ

十年前にあなたとある所の晩餐会で御一しょになりましたの。その時あなたがまだ栗色の髪の色を…

犬柴
2年前
20

鷗外の食卓(翻訳篇)14 『痴人と死と』 フーゴー・フォン・ホーフマンスタール

(家来来て桜実一皿を机の上に置き、バルコンの戸を鎖さんとす。) 『痴人と死と』フーゴー・…

犬柴
2年前
24

鷗外の食卓(翻訳篇) 13 『センツマアニ』 マクシム・ゴーリキー

山の葡萄畠の半分はカリアリス家の持物になつてゐた。酒を造る窖が八つあつた。大桶が千以上も…

犬柴
2年前
32

鷗外の食卓(翻訳篇) 12 『世界漫遊』 ヤーコプ・ユリウス・ダビット

夕食にはいつも外へ出るのだが、今日は従卒に内へ持って来させた。食事の時は、赤葡萄酒を大ぶ…

犬柴
2年前
29

鷗外の食卓(翻訳篇) 11 『聖ニコラウスの夜』 カミイユ・ルモンニエエ

 皆が皿を出す、婆あさんが盛る。ドルフは自分の皿を手元へ引いて、丁寧に嗅いでみて、突然拳で卓を打つた。「や。リイケ、どうだい。すてきだ。臓物だぜ。」秘密は牛の心臓、肝臓、肺臓なんぞを交煮にしたフランデレン料理であつた。  爺さんが云つた。「王様は臓物を葡萄酒のソオスで召し上がるさうだが、ネルラが水で煮るとそれよりも旨い。」 『聖ニコラウスの夜』カミイユ・ルモンニエエ 森林太郎訳 出典 えあ草子・青空図書館 青空文庫