見出し画像

10/08/2024 「豆パンを英語でどう言う?」

庶民の味方、エブリー(スーパー:広島市)。
(本社は福山かもしれない…)
曜日は定かではないが、菓子パンの特価セールがある。
昔懐かしい、ジャムパン、クリームパン、チョコレートパンなど。
食べれば、どこかアンパンのような「豆パン」をよく買う。
渋いお茶にも、牛乳、コーヒーにもあう「豆パン」、なかなか存在感を醸しだす、休憩時の最愛のお友達だ。
 
ところで、この「豆パン」、英語でどう言う?
こういった甘い菓子パンではないが、豆が入ったパンは海外にもあるし、食べたことがある。
「Bean bread」「Red bean bun」 で通じると思う。
それにしても、日本は独自な文化を持つ国だとおもう。
Japanese sweet bun with red beans (azuki / anko)でOKか…
それにしても、長い。もう少し単純明快に短くできないのか?
 
アンパンは「Anpan」で通じる、というか海外にはない(似たものはあると思うが)ので、もう固有名詞化している。
クリームパンは、「Custard cream」と言えば、いい。単なるcreamだったらアイスクリームと勘違いされるかもしれない。
だったら、「メロンパン」はどうなんだ?
メロンは入っていないことを言わないといけない…
これ次回までの宿題にします。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?