見出し画像

南河内郡太子町朝散歩。 雨季に咲き続ける立葵。 葉は向日性との事。

20240725 南河内郡太子町早朝散歩。タチアオイ(立葵)。梅雨の季節に花が咲くそうです。アオイ(葵)の葉は、太陽に向かって伸びるらしい。雨季であっても、太陽エネルギーのある方向へ積極的に向かい光合成を活発化し、生命力を取り入れるのだろうか、と思いました。

Early morning walk in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Tachi-aoi (立葵、Hollyhock, Althaea rosea). The flowers bloom during the rainy season. The leaves of the Aoi (葵、mallow, Asarum Caulescens、endemic in Japan?) are said to grow towards the sun. I wondered if, even in the rainy season, the leaves actively face the direction of the sun's energy to activate photosynthesis and take in life force.

Frühmorgendlicher Spaziergang in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Tachi-aoi (立葵、Hollyhocke, Althaea rosea). Die Blüten blühen während der Regenzeit. Die Blätter des Aoi (葵、Malve, Asarum Caulescens、endemisch in Japan?) wachsen angeblich der Sonne entgegen. Ich fragte mich, ob die Blätter selbst in der Regenzeit aktiv in Richtung der Sonnenenergie ausgerichtet sind, um die Photosynthese zu aktivieren und Lebenskraft aufzunehmen.

Promenade matinale à Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Tachi-aoi (立葵、Rose trémière, Althaea rosea). Les fleurs s'épanouissent pendant la saison des pluies. Les feuilles de l'aoï (葵、Aoi, Asarum Caulescens、endémique au Japon ?) poussent soi-disant vers le soleil. Je me suis demandé si, même pendant la saison des pluies, les feuilles étaient activement orientées vers l'énergie solaire pour activer la photosynthèse et absorber la force vitale.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?