見出し画像

南河内郡太子町での早朝散歩。「蓼(たで)食う虫も好き好き」。

20240827 南河内郡太子町、早朝散歩で出会った紅葉の混じる蓼(たで)科 (ラテン名Polygonaceae = ギリシャ語 polys ’多くの’ + ギリシャ語 gonu ’ 膝’)の植物。膝に見えるかどうかはちょっと判断不明。美味しさの判断は人によって違うは「「蓼(たで)食う虫も好き好き」。このフレーズの英語表現は ’there's no accounting for taste’ との事。ドイツ語 ’über Geschmack lässt sich nicht streiten’、フランス語は’ chacun ses goûts’。
毒性があるかないかは調べた方が良いそうです。味覚と毒性の関係は不可思議です。

Minamikawachi-Gun, Taishi-Cho, Osaka-Fu. Tade (Latin name Polygonaceae derived from Greek polys ‘many’ + Greek gonu’ “knee”) plant with mixed autumn leaves that I saw on an early morning stroll. It's hard to say whether it resembles a knee. ‘Tade kuu musi mo suki zuki’ is ‘Taste judge is different from one to the others'. The English expression for this phrase might be ‘there's no accounting for taste’. In German, ‘über Geschmack lässt sich nicht streiten’, French ‘chacun ses goûts’.
It's advisable to verify if it's non-toxic. The relationship between taste and toxicity is indeed mysterious.

Minamikawachi-Gun, Taishi-Cho, Osaka-Fu. Tade (lateinischer Name Polygonaceae, abgeleitet von griechisch polys 'viele' + griechisch gonu' „Knie“), eine Pflanze mit gemischtem Herbstlaub, die ich bei einem frühmorgendlichen Spaziergang erblickte. Es ist schwer zu sagen, ob sie einem Knie ähnelt.
Das japanische Sprichwort "Tade kuu musi mo suki zuki" (jap.) bedeutet so viel wie "Jeder Mensch hat seinen eigenen Geschmack". Der englische Ausdruck für diese Phrase könnte lauten: 'there's no accounting for taste'. Im Deutschen kennen wir den Spruch 'Über Geschmack lässt sich nicht streiten' und auf Französisch 'chacun ses goûts'.
Wild wachsende Pflanzen sollten vor dem Verzehr immer bestimmt und auf ihre Giftigkeit überprüft werden. Die Beziehung zwischen Geschmack und Unschädlichkeit ist in der Tat rätselhaft.

Minamikawachi-Gun, Taishi-Cho, Osaka-Fu. Tade (nom latin Polygonaceae, dérivé du grec polys 'nombreux' + grec gonu' 'genou'), une plante au feuillage automnal mixte que j'ai aperçue lors d'une promenade à l'aube. Il est difficile de dire si la forme de ses feuilles ou de ses tiges évoque un genou.
Le proverbe japonais « Tade kuu musi mo suki zuki » (en japonais) signifie quelque chose comme « Chaque personne a ses propres goûts ». L'expression anglaise pour cette phrase pourrait être : 'there's no accounting for taste'. En allemand, nous connaissons le dicton 'Über Geschmack sich nicht streiten' et en français 'chacun ses goûts'.
Les plantes sauvages devraient toujours être identifiées et contrôlées quant à leur toxicité avant d'être consommées. La relation entre le goût et l'innocuité est en effet mystérieuse.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?