見出し画像

南河内郡太子町朝散歩。 遭遇した園芸種の花の土手での生き延び方。

20240524 南河内郡太子町朝散歩(2)。園芸用の花の種が飛ばされて来て、土手の横に生え広がる粘着性のある生命力。細胞は出来、滅びを繰り返し乍ら、新しい環境で生き延びるための変化をしているのかも知れないです。適者生存、と言う言葉を思い出します。

Morning walk in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu (2). Sticky growing force where horticultural flower seeds are blown to this spot by chance and grow and spread alongside the bank. Cells may be changing to survive in a new environment as they repeatedly form and perish. It reminds me of the phrase ‘survival of the fittest’.

Morgenspaziergang in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu (2). Klebrige Wuchskraft, bei der die Samen von Gartenblumen zufällig an diese Stelle geblasen werden, wo sie wachsen und sich entlang des Ufers ausbreiten. Die Zellen verändern sich vielleicht, um in einer neuen Umgebung zu überleben, da sie immer wieder neu entstehen und vergehen. Das erinnert mich an die Redewendung “Überleben des Stärkeren”.

Promenade matinale à Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu (2). Pouvoir de croissance collant, où les graines de fleurs de jardin sont soufflées au hasard à cet endroit, où elles poussent et se répandent le long de la rive. Les cellules se transforment peut-être pour survivre dans un nouvel environnement, car elles naissent et disparaissent sans cesse. Cela me rappelle l'expression « la survie du plus fort ».


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?