You can make it!! 時事英語【#030 depression】
【depression】
▼ de(下に)+ press(押す)+ ion(こと)
⇒「上から下に向かって抑えつけられている」がコア。
①不景気・不況
cf.) the Great Depression:世界大恐慌(1929年)
②憂鬱・鬱状態・鬱病
③くぼ地・くぼみ
④低下・沈下・衰弱・減退
⑤低気圧
◆今回のフォーカスワードは depression です。「上から下に向かって抑えつけられている」というコアから,「景気が抑えつけられている状態」→「不景気・不況」,「心が抑えつけられている状態」→「憂鬱・鬱状態・鬱病」,「気圧が抑えつけられている状態」→「低気圧」といった意味が派生しています。ニュース記事ではそれらのどの意味で用いられているのか,前後から判断して訳しわける必要があります。
[030-1] Hip hop music may be an effective tool in fighting depression, according to psychologists at Cambridge University.
(ケンブリッジ大学の心理学者らによれば、ヒップホップ音楽は鬱と闘うのに有効な手段になるかもしれないとのことである。)
[出典]
http://www.bbc.com/news/blogs-magazine-monitor-30022084
□□ hip hop music ヒップホップ音楽
□□ effective 有効な
□□ according to A Aによると
□□ psychologist 心理学者
[030-2] Katherine Stone explains why she started a blog for moms who, like her, suffered from postpartum depression.
(キャサリン・ストーンは、なぜ彼女が自分と同じように産後うつに苦しむ母親のためのブログを始めたのか説明した。)
[出典] http://edition.cnn.com/video/data/2.0/video/health/2014/07/07/intv-2012-katherine-stone-postpartum-depression.cnn.html
□□ explain O Oを説明する
□□ suffer from A Aに苦しむ
□□ postpartum 産後の
[030-3] A tropical depression that is likely to become a tropical storm by Sunday has areas of the islands of the Bahamas on guard.
(日曜日までに弱い熱帯暴風雨になる可能性がある熱帯低気圧は、バハマ諸島地域を警戒域に入れた。)
[出典]
http://www.cnn.com/2014/08/23/world/americas/tropicalweather/index.html
□□ tropical 熱帯の
□□ be likely to do… …する可能性がある
□□ tropical storm 熱帯暴風雨
□□ area 地域
□□ have O on guard Oを警戒状態に置く
[030-4] In 2007 and 2008, the American economy suffered through its greatest crisis since the Great Depression.
(2007年と2008年、アメリカ経済は世界大恐慌以来の最大の危機に苦しんだ。)
[出典]
http://www.cnn.com/2014/07/21/opinion/mchenry-dodd-frank/index.html
□□ economy 経済
□□ suffer through A Aに苦しむ
□□ crisis 危機
▼030の解説は以上です。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?