見出し画像

You can make it!! 時事英語【#044 indict】

▼この回のフォーカスワードは indict と,その単語に含まれる dict という語根を含んだ単語でした。

▼この回で扱う単語を探していた時,アメリカで白人警官による黒人への暴行についての裁判の判決が報じられました。それは2014年7月にニューヨークの路上でタバコを違法に販売していた容疑で逮捕された黒人のエリック・ガーナーさん(43歳)を,白人警官が背後から腕で首を絞めて窒息死させた疑いがある事件で,ニューヨークの大陪審は2014年12月3日にその警官を不起訴とする決定を下しました。

▼この少し前,2014年8月にミズーリ州のファーガソンでは18歳の黒人,マ
イケル・ブラウンさんが白人の警官に射殺された事件について,11月25日にミズーリ大陪審が警官の起訴を見送る決定を下し、ファーガソンでは住民が暴動を起こしたばかりでした。

▼indict

・in(~に対して)+ dict(言う)→「~を非難する」
・「非難する」「起訴する」

◆それでは,その事件についての記事から引用した例文を確認してみましょう。

[044-1] Protesters are flooding the streets of New York and elsewhere ― chanting, blocking traffic and demanding change after the decision not to indict in the chokehold death of Eric Garner.
(エリック・ガーナーさんが背後から首を絞められて亡くなった件で[警官に対する]不起訴の決定がなされた後,抗議の人々がニューヨークや他の地域の道に溢れている。シュプレヒコールをあげ,車の流れをさえぎり,変更を求めながら。)
[出典]http://edition.cnn.com/2014/12/04/justice/new-york-grand-jurychokehold/index.html
□□ protester 講義者
□□ flood Oに溢れる
□□ elsewhere その他の場所で
□□ chant シュプレヒコールをあげる
□□ block Oをさえぎる
□□  traffic 交通,車の流れ
□□ demand Oを求める
□□ decision to do …するという決定
□□ chokehold death 絞殺による窒息死

▼この事件については,エリック・ガーナーさんを絞殺した警察官
を不起訴とするニューヨーク大陪審による決定に対し,ジョージ・W・ブッシュ前大統領が苦言を呈しました。

▼indict で用いられている dict という語根は「言う」という意味です。「辞書」は英語で dictionary ですが,この dict も同じ意味です。この回では dict を含む別の単語として,verdict と dictator も紹介しました。

▼verdict

・ver(真実)+ dict(言う)
・(陪審の)評決・判断・意見

◆例文で確認してみましょう。

[044-2] “You know, the verdict was hard to understand,” he said. “But I hadn't seen all the details ― but it's sad that race continues to play such an emotional, divisive part of life.”
(「何しろ、その評決は理解しがたかったね」と彼は言った。「でも,私は細かいところまで全て把握したわけじゃないけれど,人種というものが世の中のそうした感情的で争いの種になるような役割を果たし続けているのは悲しいことだよ。」)
[出典]http://edition.cnn.com/2014/12/05/politics/george-bush-eric-garnerdecision/index.html
□□ You know 何しろ,ええと
□□ detail 詳細
□□ race 人種
□□ play  a … part …な役割を果たす
□□ emotional 感情的な
□□ divisive 分断の,争いの

▼dictator

・「書き取らせる」「(頭ごなしに)命令する」という意味の動詞dictate の派生語の一つ。
・「独裁者」
[044-3] Senator McCain went on to describe the Hungarian Prime Minister, Viktor Orban, as a "neo-fascist dictator''.
(マケイン上院議員は続けて、ハンガリーのヴィクトル・オルバーン首相を「ネオファシストの独裁者」と描写した。)
[出典]http://www.bbc.com/news/world-middle-east-25884907
□□ Senator 上院議員
□□ McCain ジョン・マケイン(1936-2018)
□□ go on to do (次に)続けて…する
□□ describe A as B AをBと描写する
□□ Hungarian ハンガリーの
□□ Prime Minister 首相
□□ Viktor Orban ヴィクトル・オルバーン(1963-)
□□ neo-fascist ネオファシストの

▼アメリカは今年も白人警官による黒人への暴行殺人が問題となり,Black Lives Matter運動へと発展しました。いったい,いつになればこのような悲しい出来事が亡くなるのでしょうか。

◆[044]の解説は以上です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?