見出し画像

ジュール・ラフォルグ「いとけなき心臓病みの唄える」

いとけなき心臓病みの唄える

ジュール・ラフォルグ


心臓の病気で亡くなった、
お医者様はぼくにそう言った、
ティル‐ラン‐レール!
可哀想な母さん。
もうじきぼくもそっちへ行こう、
そこで母さんとねんねしよう。
心をたたく音がきこえる、
きっとママンがぼくを呼んでる!

路上で人が見て笑うんだ、
ぼくの着てるものが変なんだ、
ラ‐イ‐トゥー!
酔っぱらいの小僧。
あ~あ! 神様! 一足ごとに、
息が切れるし、よろめくぼくに、
心をたたく音がきこえる、
きっとママンがぼくを呼んでる!

だから野原へでかけていった、
夕焼けにむかい泣きじゃくった、
ラ‐リ‐レット!
たしかに馬鹿さ。
でも、知らないけど、太陽って、
したたってる心臓みたいで!
心をたたく音がきこえる、
きっとママンがぼくを呼んでる!

はちきれそうなぼくの心を、
ジュヌヴィエーヴが欲しいと言えば、
ピ‐ル‐イー!
あげるよ!
ぼくは黄色で、哀しげで、ああ!
彼女は薔薇で陽気でいいな!
心をたたく音がきこえる、
きっとママンがぼくを呼んでる!

だめだな。世界は意地がわるい。
あの夕焼けの心臓以外。
ティル‐ラン‐レール!
夕焼けとお母さん、
じきにぼくもそっちへ行きたい、
そこで母さんとねんねしたい……
ぼくの心が、ころ、ころ、ころ、ころ……
ねえ、ね、ママンが呼んでるんだろ?



La chanson du petit hypertrophique

Jules LAFORGUE


C'est d'un' maladie d' coeur
Qu'est mort', m'a dit l' docteur,
Tir-lan-laire !
Ma pauv' mère ;
Et que j'irai là-bas,
Fair' dodo z'avec elle.
J'entends mon cœur qui bat,
C'est maman qui m'appelle !

On rit d' moi dans les rues,
De mes min's incongrues
La-i-tou !
D'enfant saoul ;
Ah ! Dieu ! C'est qu'à chaqu' pas
J'étouff', moi, je chancelle !
J'entends mon cœur qui bat,
C'est maman qui m'appelle !

Aussi j' vais par les champs
Sangloter aux couchants,
La-ri-rette !
C'est bien bête.
Mais le soleil, j' sais pas,
M' semble un coeur qui ruisselle !
J'entends mon coeur qui bat,
C'est maman qui m'appelle !

Ah! si la p'tit' Gen'viève
Voulait d' mon coeur qui s' crève.
Pi-lou-i !
Ah, oui !
J' suis jaune et triste, hélas !
Elle est ros', gaie et belle !
J'entends mon cœur qui bat,
C'est maman qui m'appelle !

Non, tout l' monde est méchant,
Hors le coeur des couchants,
Tir-lan-laire !
Et ma mère,
Et j' veux aller là-bas
Fair' dodo z'avec elle...
Mon coeur bat, bat, bat, bat...
Dis, Maman, tu m'appelles ?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?