オリーブヤングで店員さんの言葉が聴き取れない-ときどき韓国地方生活の日記-
こんにちは!
そして、お久しぶりになります。
ゆんです。
2022年2月までの1年間留学していた全羅南道にまた戻ってきました!
今回からは留学ではないですが、今後行ったり来たりするかなと思うので、前シリーズ「韓国地方留学の日記」ならぬ「ときどき韓国地方生活の日記」として新シリーズ(?)を始めます。
再びビビりな私の葛藤や気づきを書き連ねることになるのだと思いますが…
さて。
留学、帰国を経て戻ってきた韓国ですが、前回とは違って、今回は現地に降り立ってみると、なぜか韓国語を話す時の緊張感が緩和されていました。
留学中はコロナ禍真っ只中だったり、韓国語が全く分からなかったりで気を張っていたのかもしれません。ビクビクしていたのが懐かしい…
とにかく今回からはかなり気楽になったな〜、なんて思っていたのです。
が!!
何度行ってもオリーブヤングのレジで店員さんの言葉が聴き取れない!!
話すスピードが速くて何を言ってるのか分からない…オリーブヤングのレジ前では留学時に元通り。毎度ビクビクしながら会計してます。
ですが、「この先も行くだろうし、攻略しておきたい」と思う訳です。
いつかは堂々とオリーブヤングのレジで会計したいという些細な目標です。
そして何度か行ってみて分かったことは聞かれているのはどうやら「袋」と「ポイント」と「領収書」の3つのようなのです。
袋の時は『봉투』
ポイントの時は『적립』
領収書の時は『영수증』
この単語だけでも聴き取れればなんとかできそうです。
ちなみにポイントの時の『적립』は直訳が「積み立て」の意味で、意訳で言うところの「(ポイントなどを)貯める」なのではと私なりに推測しています。
マートとかでは『ポイント』という単語がよく使われるのですが、オリーブヤングではそれが聴こえてこなくて『적립』が聴こえる時が多い気がします…
これが聴こえれば攻略できる!と少しの自信を持って先日オリーブヤングのレジに行ってきました。
結果、やっぱりよく分からなかったです。悔しい!
もはや『아니요. 괜찮아요. 』だけで乗り切れるのでは?とも思い始めました。
同じ悩みの人はいないのかと検索をしてみたのですが、なんと韓国在住YouTuberこりあゆさんが解説している動画を発見。実際の会話を聞けます。
こりあゆさんの動画を確認してみたところ店員さんは「ポイント貯めますか」ではなくて「〇〇カードありますか」と言っていました。
なるほど…そのパターンもあるのか…奥が深いですね…
店員さんによって聞き方が違うようです。
次はこりあゆさんの動画で耐性つけていこうと思います。
なんとか攻略したい!今後もオリーブヤングのレジチャレンジ頑張ります。
おわり。
いただいたサポートは、ほっとひと息のコーヒー代に使わせていただきます!