よっしー。

ヲタサブカル系翻訳通訳とコミュニティマネジメントの人@ゲーム開発現場 Just ano…

よっしー。

ヲタサブカル系翻訳通訳とコミュニティマネジメントの人@ゲーム開発現場 Just another JP/EN translator w/an otaku twist in game dev. caffeine addict/takoyaki junkie/BBT freak

最近の記事

アメリカで暮らしてたらいつの間にかバイリンガルになっていた話(一個人の経験です)

タイトル見てそんな簡単にバイリンガルになれたら苦労せんわ、って思った方、正解です。 「とりあえず海外住んでみたら言語習得できるでしょ」などと言われた日には寧ろイラッと来てしまう人間なんですが、そんな自分がどうやって習得したのかを一行で表すと何故かこうなってしまったんです。 一行超えで説明してみたもう少し真面目に説明すると、 「身内の都合で自分の意志と関係なく幼少期に米国に渡り、日本語を話す場が自宅で家族とのみでそれ以外がほぼ全部英語の環境に3年ぐらいブチ込まれた結果やや無理

    • いんとろ。

      初めまして、よっしー。と言います。 本名(のローマ字表記)の省略形という意図でわざと読点を入れてますが、あってもなくても大した意味はないです。 常日頃から何かしらアウトプットの場を作ろう作ろうと思ってアカウントを取ったのが昨年。 最初の一行だけドラフトに残して放置してから今まで大体9ヶ月。 長期熟成してたところで中身が勝手に成熟する事なんて当然無いのですが、中の人本人がその間相当ドッタンバッタンしていたので状況だとか書きたいことは多分変わりました。 と、いうわけで。 今回

    アメリカで暮らしてたらいつの間にかバイリンガルになっていた話(一個人の経験です)