Amazing Grace
Cantate Domino牟礼
00:00 | 00:00
作曲者は不明。作詞者は、ジョン・ニュートン。
讃美歌、ゴスペルの名曲。
曲は美しいが、背景になっているのは、奴隷商人の懺悔。
ジョン・ニュートンは、イギリスの海軍兵士から、奴隷商人になった
人で、奴隷貿易を経て、
後に自分の罪を悔い、牧師となって奴隷貿易反対運動に関わる。
1801年、英国国会法で、奴隷貿易の廃止が決定された。
Amazing grace
how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost
but now am found
Was blind but now I see
驚くばかりの神の恵み
何と美しい響きであろうか
私のような者までも救ってくださる
道を踏み外しさまよっていた私を
神は救い上げてくださり
今まで見えなかった神の恵みを
今は見出すことができる
'Twas grace that taught
my heart to fear
And grace my fears relieved
How precious did
that grace appear
The hour I first believed
神の恵みこそが
私の恐れる心を諭し
その恐れから
心を解き放ち給う
信じる事を始めたその時の
神の恵みのなんと尊いことか
Through many dangers
toils and snares
I have already come
'Tis grace hath brought me
safe thus far
And grace will lead me home.
これまで数多くの危機や苦しみ
誘惑があったが
私を救い導きたもうたのは
他でもない神の恵みであった
讃美歌、ゴスペルの名曲。
曲は美しいが、背景になっているのは、奴隷商人の懺悔。
ジョン・ニュートンは、イギリスの海軍兵士から、奴隷商人になった
人で、奴隷貿易を経て、
後に自分の罪を悔い、牧師となって奴隷貿易反対運動に関わる。
1801年、英国国会法で、奴隷貿易の廃止が決定された。
Amazing grace
how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost
but now am found
Was blind but now I see
驚くばかりの神の恵み
何と美しい響きであろうか
私のような者までも救ってくださる
道を踏み外しさまよっていた私を
神は救い上げてくださり
今まで見えなかった神の恵みを
今は見出すことができる
'Twas grace that taught
my heart to fear
And grace my fears relieved
How precious did
that grace appear
The hour I first believed
神の恵みこそが
私の恐れる心を諭し
その恐れから
心を解き放ち給う
信じる事を始めたその時の
神の恵みのなんと尊いことか
Through many dangers
toils and snares
I have already come
'Tis grace hath brought me
safe thus far
And grace will lead me home.
これまで数多くの危機や苦しみ
誘惑があったが
私を救い導きたもうたのは
他でもない神の恵みであった
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?