見出し画像

ソングライティング・ワークブック 第172週:Jacques Brel(5)

ソングライティング・ワークブック目次へ

Vesoul(ヴズール)

振り回されて憤慨する男をユーモラスに描いた歌となっている。ヴズール、ヴィエルゾン、オンフルール、モン・ヴァレリアン、カンタル県はいずれもフランスの地名。デュトロンは実在する人気歌手。よく意味が取れない部分があるけれど、憤りで何を言っているのかよくわからなくなる様子をしめしたものか?パリは嫌だからね、アコーディオンなんて嫌だからね、と言ったまさに「アコーディオン」でピーとMarcel Azzolaのアコーディオンの音が鳴る。ああ、結局パリにまで連れまわされたのね、と客は笑う。ミュゼット好きの人たちの間で有名な歌。

T'as voulu voir Vierzon et on a vu Vierzon
T'as voulu voir Vesoul et on a vu Vesoul
T'as voulu voir Honfleur et on a vu Honfleur
T'as voulu voir Hambourg et on a vu Hambourg
J'ai voulu voir Anvers, on a revu Hambourg
J'ai voulu voir ta sœur et on a vu ta mère
Comme toujours

あなたがヴィエルゾンが見たいというから一緒にヴィエルゾンに行った
ヴズールが見たいというからヴズールに行った
オンフルールが見たいというからオンフルールに行った
ハンブルグが見たいというからハンブルグに行った
私はアントワープを見たかったのにまたハンブルグに行った
私はあなたの妹(姉)に会いたかったけど、あなたのお母さんに会った
いつものように

T'as plus aimé Vierzon, on a quitté Vierzon
T'as plus aimé Vesoul, on a quitté Vesoul
T'as plus aimé Honfleur, on a quitté Honfleur
T'as plus aimé Hambourg, on a quitté Hambourg
T'as voulu voir Anvers, on n'a vu que ses faubourgs
T'as plus aimé ta mère, on a quitté ta sœur
Comme toujours

ヴィエルゾンはもういいというからヴィエルゾンを去った
ヴズールはもういいというからヴズールを去った
オンフルールはもういいというからオンフルールを去った
ハンブルグはもういいというからハンブルグを去った
アントワープを見たいといったけど、その郊外だけ見た
母さんはもういいと言い、妹にさよならした
いつものように

Mais je te le dis
Je n'irai pas plus loin
Mais je te préviens
J'irai pas à Paris
D'ailleurs j'ai horreur
De tous les flonflons
De la valse musette
And the accordion

でもね
これ以上は勘弁
警告する
パリには行かない
とにかく嫌なんだ
ダンスとか
人気のバーとか
アコーディオンとか

T'as voulu voir Paris et on a vu Paris
T'as voulu voir Dutronc et on a vu Dutronc
J'ai voulu voir ta sœur, j'ai vu le mont Valérien
T'as voulu voir Hortense, elle était dans le Cantal
Je voulais voir Byzance et on a vu Pigalle
À la gare Saint-Lazare j'ai vu les Fleurs du Mal
Par hasard

パリを見たいというからパリに行った
歌っているデュトロンを見たいというからデュトロンを見た
私はあなたの妹に会いたかったけど、モン・ヴァレリアンを見た
あなたはオルタンスに会いたいといい、彼女はカンタル県にいた
私はビザンティウムを見たかったけど、一緒にピガール地区に行った
サン=ラザール駅で惡の華を見た
たまたまね

T'as plus aimé Paris, on a quitté Paris
T'as plus aimé Dutronc, on a quitté Dutronc
Maintenant je confonds ta sœur et le mont Valérien
De ce que je sais d'Hortense, j'irai plus dans le Cantal
Et tant pis pour Byzance puisque j'ai vu Pigalle
Et la gare Saint-Lazare c'est cher et ça fait mal
Au hasard

パリはもういいと言うので、パリを発った
デュトロンももういいと言うので、デュトロンを聴くのをやめた
たまたまあなたの妹と、それからモン・ヴァレリアンを見た
オルタンスについてはわかった、もうカンタル県には行きたくない
ビザンティウムはもういいから、ピガールを見たい
サン=ラザール駅は高くつくから困る
でたらめに

Jacques Brel, "Vesoul"

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?