アニメで学ぶ英会話#10: 「涙はこぼれ堕ちた夢」

今回は「第三飛行少女隊(The Third Aerial Girls Squad) #1」オープニングの中で使われている歌詞です。

このアニメの翻訳も凄いですが、このOPの歌詞も素晴らしいですね。こちらはRitaさんの「アリス・イン・ブルー」という題名の歌です。

なおこの「落ちた夢」ではなく「堕ちた夢」との記述は原文に沿ったものです。 作詞家の方が意図的にこちらの漢字を使ったようです。

「堕ちる」: よくない方向に落ちる、「ダークサイドに堕ちる」のように精神的な落下を意味していますね。

では、字幕を見てまいりましょう。

「涙はこぼれ堕ちた夢」= Those tears are your overflowing dreams

個人的には、妙に重く感じる表現ですね。

このアニメに出てくる英語をマスターするだけで、今後だいぶ違った英語人生になるかもしれません。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?