次世代のリーダー10人 2023

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

	タイム大好き楽しむマガジン

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ 第762号

こんにちは、発行人のTOMOKO-SANです。

いいお天気ですねぇ~ (^^)d
やっぱり今日も朝20分くらいスロージョギングしました(^▽^)/

このメルマガは、タイム誌を「できるだけさらりと(まずは自分が)楽しむために♪」をモットーに創っています。
縁あって、今、こうして読んでいてくださっているあなたに
「英語って面白いなぁ~バイブレーション」が伝わりますように。

それでは今回も早速・・・

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
TIME October 23, 2023 Issue 第一弾 Cover Story

特集 NEXT GENERATION LEADERS  次世代のリーダーたち
"10 TRAILBLAZERS OFFERING NEW VISIONS FOR THE FUTURE"より
https://time.com/collection/next-generation-leaders/#2023

似たような特集多くて、どう違うのかもうあやふやになってきた。
とりあえず、今回は「未来のための新しいビジョンを提供する先駆者たち10人!」というテーマで選ばれたひとたち(^-^)v

アジア版の表紙は、スコットランド自治政府のFirst Minister(首相)
Humza Yousaf氏(38歳)です↓
https://api.time.com/wp-content/uploads/2023/10/TIM231023-NGL-CoverFINAL2.jpg?quality=85&w=800

最初写真をみて、インド系米国人俳優のKal Penn(カル・ペン)か?と思ったけど (?_?)、
https://ja.wikipedia.org/wiki/カル・ペン

違いました....そして、ぶっちゃけ、Yousaf氏の方がイケメンやなぁ(^o^)
(ごめんよ、カル・ペン!)

◆"Meet the New Face of Scotland" BY YASMEEN SERHAN
Humza Yousaf, Championing a new kind of nationalism.
https://time.com/collection/next-generation-leaders/6317249/humza-yousaf-leaders/

March 28, Humza Yousaf had been formally elected to that position by his peers in the Scottish Parliament, making him the first Muslim politician ever elected to lead a Western democracy, as well as the first non-white and youngest Scottish leader.

今年3月28日、ハムザ・ユーサフ氏はスコットランド自治政府初のイスラム教徒&非白人の首相に最年少(当時37歳)で就任しました。1999年、スコットランド議会が設立されてから6人目のリーダーです。o(^ー^)o

His early tenure has coincided with what many consider to be one of the most
difficult periods in the 89-year history of the ruling separatist Scottish National Party.

スコットランド独立運動を掲げる地方主義政党、スコットランド国民党(the SNP)の89年間の歴史の中で、最も厳しい時期だと思われるときに第一期首相を務めることになりそうです。(>_<)

Since Nicola Sturgeon's shock resignation in February-a decision that she attributed in part to burnout-the SNP has been plagued by an ongoing police investigation into its finances; internal divisions; and uncertainty over how to achieve its overriding objective: for Scotland to end its centuries-old union with the U.K.- which also includes England, Wales, and Northern Ireland- and become an independent country.

スコットランド第一首相を史上最長の8年以上務めてきたカリスマ的な前任者、ニコラ・スタージョン前首相が、国民党内での不適切な資金流用疑惑、捜査問題で2月に電撃辞任して以来、党内の分裂、最重要の目標である、スコットランド独立への実現の可能性が見えにくくなっている中、党の弱体化につながるのではないかという懸念が高まっています。 (-_-)ウーム

■ 次回のUK議会下院総選挙(2025年1月までに行われる予定)で、SNPの議席が(存在感も)半減するんじゃないか?という懸念も。(^_^;)

The SNP is the largest party in the Scottish Parliament (and thus leads the Scottish government) and claims the majority of Scottish seats in the U.K. Parliament in Westminster. But some polls project that the next election could see the SNP's presence in Westminster cut in half by the ascendant Labour Party, weakening its hand within Britain.

"I think there's a job to do for us in those 12 to 15 months to make sure we're
re-earning the trust of the people of Scotland," he says. "It's going to be a tough job."

「今後、12カ月から15カ月はスコットランド人の信頼を再び得られるようにしなくてはならない」

While most politicians used their summer recess to return to their constituencies or take a vacation, Yousaf spent his embarking on a "summer tour of independence"" across Scotland in an apparent bid to boost SNP morale after a bruising few months in the media and the polls.

ほとんどの政治家たちがサマーバケーション中は自らの選挙区(constituencies)に帰省してゆっくり過ごす傍ら、Yousaf氏はスコットランド中で「夏の独立ツアー」を始める。(^~^)

As much as the tour was about rallying support for independence, it was also ostensibly about reintroducing Yousaf to the SNP faithful.

スコットランド独立へのサポートを得るためでもあり、またSNP支持者たちにYousafをよく知ってもらうために!

■ やはり独立することが全ての問題解決のカギ!というコアの考え方 (^ー^)

Still, Yousaf is doubling down on his independence pitch as the next U.K. election looms - not only because it's the core policy that unites his big-tent party, but also because he sees it as the solution to the most pressing issues facing Scots today.

  • double down on... :~により一層力を入れる。強化する。

  • big-tent: 包括政党(ほうかつせいとう)。特定の支持層に限定せず、幅広い層からの支持を獲得するために、多岐にわたる理念と総花的な政策を掲げた政党。大衆政党・国民政党。(ウィキペディアより)

On the economy, health care, education, and more, Scotland is faring poorly.
経済、医療、教育その他、スコットランドの状況はよくないのが、現状。
(-_-;)

Yousaf says that an independent Scotland would, of course, have challenges, but that it would also have avoided what he calls the "failures of Westminster," including Britain's departure from the E.U.

Brexitは失敗だったという確固たる考えをもつSNP。スコットランドが独立を果たした暁には、もちろん、EUへの復帰を目指すつもりです。 (+_+)

He framed the cost-of-living crisis as a "cost-of-union crisis."
"Being attached to this unequal union," he says, "is what's holding us back."

生活費の危機は、統一主義(union)危機。
今の不公平な統一主義に執着していることこそ、我々(スコットランド)の足を引っ張っている。(+_+)

★ 自分が、生きている間にスコットランドの独立は、実現するんだろうか??★

英国とスコットランド、確かに文化も言語も大きく違う感じがするし、別国になってもあんまり違和感がないように、個人的には思いました。

SNPの熱烈な支持者だったという、今は亡きショーンコネリーも、草葉の陰から今もなおスコットランドの独立を望んでいるのかなぁ。(^_^;)

今回は、このへんで。 (^-^)

メールマガジン「タイム大好き楽しむマガジン」

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?