![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/111675032/rectangle_large_type_2_bc188dd30a936817841ada10eb7e4787.png?width=800)
【フレンズ】Season1 EP3「モニカの彼はみんなのもの?」英語フレーズ集
シーズン1 エピソード3「モニカの彼はみんなのもの?」の重要フレーズです。
エピソードを見終わった後、それぞれのフレーズを音読することでインプットできます。
重要フレーズは以下のように構成されており、1文ずつ解説しています。
①フレーズ(英文)
②日本語字幕
③日本語訳(直訳)
④単語
⑤文法
※④単語、⑤文法はフレーズによってはない場合があります。
詳しい使い方は、こちらで解説しています。
重要フレーズ①
It's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm. - Chandler
ほら 犬を始末して 子供には“田舎に預けた”と
<日本語訳(直訳)>
子供の頃、親が犬を安楽死させることになって、農場で暮らしてるって言ってくれるんだけど、まるでそんな感じ。
<単語>
put (someone/something) to sleep - (誰か/何かを)安楽死させる
farm - 農場
<文法>
ここでは3つの独立した節が "and" で連結されています。それぞれが一つの事実を示しており、全体としては一つの比喩を形成しています。
重要フレーズ②
Now try taking a puff. - Chandler
じゃ 吸って
<日本語訳(直訳)>
さあ、一服してみて。
<単語>
taking a puff - 一服する
<文法>
「さあ」は英語の"now"に相当し、次に行動を促す表現です。「一服してみて」は"try taking a puff"の直訳で、「してみて」は何かを試す意味を持つ表現です。
重要フレーズ③
Don't think of it as a cigarette. Think of it as the thing that's been missing from your hand.- Chandler
これをタバコだと思うな お前が長年 我慢してた物だ
<日本語訳(直訳)>
それをタバコだと思わないで。あなたの手からなくなっていたものだと思って。
<単語>
think of it as - それを~と考える
missing - 欠けている
<文法>
2つの命令文が結合しています。最初の文は "it" を "a cigarette" と考えることを否定し、次の文で "it" を "the thing that's been missing from your hand" と考えることを勧めています。
重要フレーズ④
They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb to the tip of his index finger. - Monica
親指から 人差し指までの距離が アレの長さだって
<日本語訳(直訳)>
それは男性の親指の先から人差し指の先までの距離と同じだと言われているよ。
<単語>
thumb - 親指
index finger - 人差し指
<文法>
"They say it's the same as"は「それは~と同じだと言われている」という意味で、後半の部分は「男性の親指の先から人差し指の先までの距離」という具体的な比較対象を示しています。
重要フレーズ⑤
Let's say I bought a really great pair of shoes. Do you know what I'd hear, with every step I took? - Phoebe
じゃ靴を買ったら歩くたびに どんな足音がする?
<日本語訳(直訳)>
素晴らしい靴を買ったとしよう。私が一歩踏み出すたびに何が聞こえるか知ってる?
<単語>
pair of shoes - 一足の靴
<文法>
"let's say"は「~だとしよう」や「~だと仮定しよう」という意味で、"Do you know what I'd hear"は「何が聞こえるか知っているか」という意味です。
重要フレーズ⑥
Just think about what you went through the last time you quit. - Ross
この前 禁煙したとき つらかったろ
<日本語訳(直訳)>
前回やめたときに何を経験したか考えてみてよ。
<単語>
go through - 経験する
quit - やめる
<文法>
これは命令文で、 "Just think about" というフレーズに続いて "what you went through the last time you quit" という目的語節があります。
重要フレーズ⑦
Thank you for calling attention to our error. We have credited your account with $500 - Phoebe
ミスを認め500ドルを 口座に振り込みました
<日本語訳(直訳)>
私たちの間違いを指摘していただきありがとうございます。あなたの口座に$500を振り込みまし
<単語>
calling attention to - ~に注意を呼び掛ける
account - 口座
<文法>
"thank you for calling attention to"は「~に気づかせてくれてありがとう」という意味で、"we have credited your account with $500"は「あなたの口座に$500を振り込みました」という意味です。
重要フレーズ⑧
We're talking about someone that I'm going out with? - Monica
それって彼のこと?
<日本語訳(直訳)>
私がデートしている人のことを話しているの?
<単語>
going out with - 付き合っている
<文法>
疑問文で、 "we're talking about" というフレーズの後に関係代名詞 "that" を含む節 "i'm going out with" が続いています。
重要フレーズ⑨
You know what was great? The way his smile was kind of crooked - Joey
あのひねた笑顔が最高だ
<日本語訳(直訳)>
彼の微笑みがちょっと斜めだったのがすごく良かったよね
<単語>
crooked - 曲がった
<文法>
疑問文と断定文の2つの文があります。最初の疑問文が話題を提示し、次の文がそれに答えています。
重要フレーズ⑩
Okay, alright, you buy me a soda, and then we're even. Okay? - Phoebe
じゃ ソーダ買って それでチャラ
<日本語訳(直訳)>
オーケー、それなら、ジュースを買ってもらえば、私たちは引き分け。いいね?
<単語>
even - イーブン(ここでは「引き分け」や「手打ち」という意味)
<文法>
ここには断定文と疑問文があります。 "you buy me a soda, and then we're even" という文は提案を示し、最後の "Okay?" は同意を求めています。
重要フレーズ⑪
Cut it out!
よせ
<日本語訳(直訳)>
やめて!
<単語>
cut it out - やめる
<文法>
"cut it out"は「やめて」または「それを止めて」という意味で、不快な行為や振る舞いを止めるよう要求する際に使われます。
重要フレーズ⑫
I accept all those flaws, why can't you accept me for this? - Chandler
なのに俺ばっかり 責められてる
<日本語訳(直訳)>
私がそれら全ての欠点を受け入れるのだから、なぜあなたはこれを受け入れられないの?
<単語>
flaw - 欠点
<文法>
断定文と疑問文が結合されています。最初の部分が事実を述べ、次の部分がその事実に基づいた疑問を提示しています。
重要フレーズ⑬
I'm going out with a guy my friends all really like. - Monica
今の彼が 友達に大人気なのよ
<日本語訳(直訳)>
私は皆が本当に好きな男とデートしているの
<文法>
主語 "I" の後に述語 "am going out" があり、その後に関係代名詞 "that" を含む節 "my friends all really like" が続いています。
重要フレーズ⑭
If that's how you feel about the guy, monica, dump him!
それなら さっさと捨てな
<日本語訳(直訳)>
もしそう感じるなら、モニカ、彼を振ってしまえ!
<単語>
dump - 捨てる
<文法>
条件節 "if that's how you feel about the guy" と命令節 "dump him" を組み合わせた文です
重要フレーズ⑮
the bottom line is, smoking is cool - Chandler
でも吸うとカッコいいだろ
<日本語訳(直訳)>
結局のところ、喫煙はクールだ
<文法>
"thebottom line is"は一種のフレーズで、「結局のところ」という意味を持っています。その後ろに、"smoking is cool"という独立した文が続きます。
重要フレーズ⑯
Joey ate my last stick of gum, so I killed him. - Chandler
俺のガム食ったから殺した
<日本語訳(直訳)>
ジョーイが私の最後のガムを食べたので、私は彼を殺した
<単語>
stick of gum - ガム一片
<文法>
ここでは二つの節が "so"で接続されています。"Joey ate my last stick of gum"が主節で、その結果を述べる従属節が"So I killed him"と続きます。
重要フレーズ⑰
There's really no easy way to say this. I've decided to break up with alan. - Monica
言いにくいんだけど 彼とは別れるわ
<日本語訳(直訳)>
これを言う簡単な方法はないんだ。アランと別れることに決めたの
<単語>
break up - 別れる
<文法>
二つの独立した文があります。最初の文は、「これを簡単に言う方法はない」という事実を表現し、次の文は主語 "I"が行動"decided to break up with Alan"を行うと述べています。
重要フレーズ⑱
I just can't stand your friends.
友達が苦手で
<日本語訳(直訳)>
君の友達が本当に我慢できない
<単語>
stand - 我慢する
<文法>
否定表現"can't stand"が述語となり、その対象"your friends"が続きます。これは、話者が相手の友人を我慢できないという強い意見を表現しています。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?