【和訳】 The Tortured Poets Department / Taylor Swift

You left your typewriter at my apartment
Straight from the Tortured Poets Department
I think some things I never say
Like, "Who uses typewriters anyway?" But
You're in self-sabotage mode, throwing spikes down on the road
But I've seen this episode and still loved the show
Who else decodes you?

あなたは私のアパートに タイプライターを残していった
「苦悩を抱えた詩人の会」からのもの
決して言わないけど、考える
「タイプライターなんて誰が使うの?」とか
あなたは自滅モードに入って 釘を道に投げている
こんなエピソードは見たことあるけど、それでもあのドラマは好きなままだった
あなたを解読できる人なんて他に誰がいる?

And who's gonna hold you like me?
And who's gonna know you, if not me?
I laughed in your face and said
"You're not Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
We're modern idiots"
And who's gonna hold you like me?
Nobody
No-fucking-body
Nobody

誰があなたをこんなふうに抱きしめられる?
私じゃなかったら、誰があなたをわかってあげられる?
私はあなたの顔を見て笑って
「あなたはディラントーマスじゃないし
私もパティスミスじゃない
ここまチェルシーホテルじゃないし
私たちはただの現代の愚か者」
誰があなたをこんなふうに抱きしめられる?
誰も
誰一人も
誰も

You smoked then ate seven bars of chocolate
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
I scratch your head, you fall asleep
Like a tattooed golden retriever
But you awaken with dread, pounding nails in your head
But I've read this one where you come undone
I chose this cyclone with you

あなたはタバコを吸って チョコを7枚食べた
チャーリープースはもっと大物になるべきだと二人で言った
私があなたの頭を掻いて あなたは眠りに落ちる
タトゥーを入れた ゴールデンレトリバーみたい
でも目覚めたあなたは怯えてて 自分の頭に釘を打つ
でもこんなの読んだことある あなたが不安定になるの
私はあなたとこのサイクロンにいることを選んだ

And who's gonna hold you like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
And who's gonna know you like me? (Who's gonna know you?)
I laughed in your face and said
"You're not Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
We're modern idiots"
And who's gonna hold you like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
No-fucking-body (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Nobody (Who's gonna hold you? Gonna love you? Gonna troll you?)
Nobody

誰があなたをこんなふうに抱きしめられる?
私じゃなかったら、誰があなたをわかってあげられる?
私はあなたの顔を見て笑って
「あなたはディラントーマスじゃないし
私もパティスミスじゃない
ここまチェルシーホテルじゃないし
私たちはただの現代の愚か者」
誰があなたをこんなふうに抱きしめられる?
誰も
誰一人も
誰も

Sometimes I wonder if you're gonna screw this up with me
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
Everyone we know understands why it's meant to be
'Cause we're crazy
So tell me
Who else is gonna know me?
At dinner, you take my ring off my middle finger and put it on the one
People put wedding rings on, and that's the closest I've come
To my heart exploding

時々思う あなたはこの関係を台無しにするつもりなのかなって
でも私がいなくなったら自殺するってルーシーに言ったんでしょ
私もジャックに同じこと言ったから なんか見られてる気がした
知り合いはみんなこれが運命だってわかってる
二人ともクレイジーだから
だから教えて
誰が私をわかってくれる?
ディナーで、あなたが私の中指から指輪を取って 
みんなが結婚指輪をはめる指にはめたとき
その瞬間が今までで一番
心臓が爆発しそうだった

Who's gonna hold you?
Me
Who's gonna know you?
Me
"And you're not Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
We're two idiots"
Who's gonna hold you?

誰が抱きしめる?

誰が理解できる?

「あなたはディラントーマスじゃない
私はパティースミスじゃない
ここはチェルシーホテルじゃない
私たちは二人の愚か者
誰があなたを抱きしめる?」

Who's gonna hold you? (Who's gonna hold you?)
Who's gonna hold you? (Who's gonna hold you?)
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?

誰があなたを抱きしめる?
誰があなたを抱きしめる?誰が理解できる?誰があなたを惑わす?

You left your typewriter at my apartment
Straight from the Tortured Poets Department
Who else decodes you?

あなたは私のアパートに タイプライターを残していった
「苦悩を抱えた詩人の会」からのもの
私以外、誰があなたを解読できる?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?