![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/103462291/rectangle_large_type_2_a1ab529e7165af072c2794c98cd2b7e6.jpeg?width=800)
[翻訳解説] 人生はまさにそういうものです
ベトナム人が普段目にする広告、新聞記事、街の看板、名言、ネット画像などのベトナム語を日本語に翻訳し、単語や表現を学ぶ「翻訳解説」シリーズです。
全文
![](https://assets.st-note.com/img/1681921893131-fvMol8QpMg.png?width=800)
Người ta dễ hoài nghi về những thành công mà bạn có được , thậm chí còn chẳng nhớ đến chúng . Nhưng chỉ cần bạn thất bại hoặc sai phạm một lần thôi , họ có thể cười nhạo và ghi nhớ chúng suốt đời . Cuộc đời chính là như thế .
翻訳解説
Người ta dễ hoài nghi về những thành công mà bạn có được,
人々はあなたが得た成功に疑いを持ちやすく、
・Người ta=(世間の)人々
・dễ + V=Vしやすい
・hoài nghi【懐疑】=疑いを持つ、懐疑的な
・về=~について
・thành công【成功】=成功
・bạn có được=あなたが得られた
※màは関係代名詞で、mà以下がthành côngを修飾しています。
ここから先は
794字
¥ 120
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?