強弱で使い分けるベトナム語 ~謝罪・感謝・称賛・好意~

ベトナム語には、同じ意味を持つ表現でもニュアンスの強弱によって使い分けることができる表現が多く存在します。以下にいくつかの例を挙げて解説します。


謝罪

弱 : thông cảm = ご理解ください / すいません

軽い謝罪や過ちの理解を求める際に使います。日本人の「すいません」同様、ベトナム人もこのような軽い謝罪なら頻繁に使います。ちなみにThông cảmは漢越語で【通感】です。

・Anh đến trễ rồi, em thông cảm nha.
遅れてすいません。

ここから先は

1,262字

¥ 180

期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?