見出し画像

看板から学ぶベトナム語 ~Hãy nói không với ma tuý~

ベトナムの街中にある看板などから実践的なベトナム語を学びましょう。

今回はコントゥム省のラオス国境近くにあった看板を見てみましょう。

まず真ん中に大きく

Hãy nói không với ma tuý

とあり、上の三枚の写真には

Quyết tâm cai nghiện để có ngày về

sống vui khỏe tránh xa ma tuý

Kiên quyết trừng phạt những kẻ bất lương
pháp luật
buôn bán ma tuý

と書かれています。それぞれ細かく分析していきましょう。

Hãy nói không với ma tuý

まずhãy〜は「〜しましょう、〜しなさい」という丁寧な依頼表現です。hãy nói "không"で「"いいえ"と言いましょう / "ノー"と言いなさい」となります。

次のvớiは「với + 名詞」の形で前置詞として使われ、「〜に(対して)」という〈対象〉の意味を持ちます。ma túyは「麻薬」という意味で、漢越語では【麻酔】となります。

つまりHãy nói không với ma tuýで「麻薬には"いいえ"と言いましょう」と訳せます。

ここから先は

1,423字

¥ 120

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?