[過去記事まとめ] 翻訳解説集 vol.8

ベトナム人が普段目にする広告、新聞記事、街の看板、名言などのベトナム語を日本語に翻訳し、単語や表現を学ぶ「翻訳解説」シリーズの過去記事のまとめです。


⑴ 誰も見てないかのように踊りなさい

全文

Hãy NHẢY như không có ai nhìn
Hãy YÊU như chưa từng có ai làm bạn đau đớn
Hãy HÁT như thể chẳng có ai đang lắng nghe
Hãy SỐNG như thể trái đất này chính là thiên đường

翻訳解説

Hãy NHẢY như không có ai nhìn
誰も見てないかのように踊りなさい→周りの目など気にせず踊りなさい。

・hãy~=~してください、~しなさい
・nhảy=踊る、ジャンプする
・như~【如】=~のように、~のごとく
・như không~=~でないかのように
・không có ai~=誰も~ない
・nhìn=見る、見つめる

Hãy YÊU như chưa từng có ai làm bạn đau đớn
あなたが今までに誰からも傷つけられたことがないかのように恋しなさい→傷つくのを恐れずに恋しなさい

・yêu=愛する
・chưa từng~=まだ一度も~したことがない
・chưa (từng) có ai~=まだ(一度も)誰も~ない
・làm + 人 + V(形容詞含む)=人にVさせる〈使役形〉
・đau đớn=痛む、苦しい、つらい
・làm bạn đau đớn=あなたを苦しませる→(あなたが)傷つけられる

ここから先は

3,701字 / 1画像

¥ 350

期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?