![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/124002663/rectangle_large_type_2_6174c49ac43315ce35ac8609152443cc.jpeg?width=800)
「i」か「y」か問題
ベトナム語における母音「i」と「y」は、いずれも「イー」と発音され、その長さによって「短いイ(i ngắn)」、「長いイ(y dài)」と呼ばれます。
しかし、「i」と「y」の発音の長さが同じ場合には、どちらの表記を用いるべきか迷うことがあります。
例えば、「希望」は「hi vọng」なのか「hy vọng」なのか、「バインミー」は「bánh mì」なのか「bánh mỳ」なのか、どちらかはっきりと答えが出せないかもしれません。
この記事では、ベトナム語における「i」と「y」の使い分けについて詳しく見ていきましょう。
単独の「i/y」
単独で使用される場合、「y」を使うのが原則です。例えば、「y tế(医療)」や「chú ý(注意)」、「ỷ lại(依存する)」などが挙げられます。
単独でiを使うのは例外として、チャットなどで「ấy」を「í」と略したり、「うんちする」を意味する「ị」のように、特定の単語でのみ単独で「i」を使うことがあります。
ここから先は
1,260字
¥ 200
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?