見出し画像

(うとQ世話しお知らせ 11/20「原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ93「処で話変わるけど、なんか俺もつまんない。なんで?」発売)

2022/11/5-3
(うとQ世話しお知らせ 11/19「原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ93「処で話変わるけど、なんか俺もつまんない。なんで?」発売)
●案内文(本文、序からの引用) 
「芭蕉の俳句が手本。このコンセプトを活かし、今少しガイド的な言葉添えをした新しい表現形式が出来ないものか?」
で、今回からその訓練がてらに掌編小説を原稿箋3枚以内で書き表すトライアルを始める事に致しました。
 
2022/11/5-2
(オマケの英語教室 I don`t enjoy)
「つまんない」を英語で何と言うか?
この英訳にあたって、我々日本人が往々にして遣りがちなのが「つまんない」の中の「詰る(つまる)」から直訳し始めるような発想の仕方や進め方です。
先ず、そういう方向を向いてしまう。
例えば
Occupy(occupied)とかreach to the end ofとかに着眼点が行ってしまう。
しかし此処で使ったoccupyとかreachという単語の方がむしろ難しく感じられる方もいらっしゃるでしょう。
なので、これは「違う着眼をしがちだ」という事を示すための例に過ぎません。
例の出し方が悪いのは自分の説明技量の低さのせいです。
それはさて置き、それでは「つまんない」を表現するのにどのような着眼をすればいいのか?
其れに該当するジャストなイディオムを知らなかった場合、自分としては探している意味合い(「意味そのもの」ではなくて「意味合い」程度でいいのです)さえはっきりしていれば、ブロード(大体、適当)で構わないので「つまんない」を別な角度から見て、例えば反対から見て、其処に転がっている自分が知っているもっと簡単な英単語に置き換えてみるようなことをお勧めします。
曰く
「つまんない」をほぼ同じ感じがする別の言い方。例えば「楽しくない」とか「楽しめない」とかに置き換えてみる訳です。
それを英訳すると
I don`t enjoy
I`m not enjoying now
I can`t enjoy
It`s not enjoyable for me
It`s not fun
Too much over
Too less under
No, no, not good
Ups
とかいろいろ出てきます。
ちょっと気を利かしてentertainment(エンターテイメント)entertainer(エンターティナー)を使えば
I can`t hold entertainment for it
I don`t feel entertainment from it
I can`t get entertainment from it
It`s not entertainment for me
It`s not entertainer (or entertainer performance) for me
Entertainments no stay
Entertainment left away
或いは全く反対に、肩をすぼめるとか渋い顔の仕草(ジェスチャー)をやや大げさにしてみるとかでもいいのです。
これで外人さんにはあなたが抱いている「つまんない」気分が十分伝わりますから、問題ありません。
要はジャストじゃなくても一向に構わない、全然問題ないという事なんです。ジャスト・ブランド品じゃなくて代替品(replaced one or 救援リリーフ投手 relief pitcher)で十分なんです。そしてその救援策がその場の「抑え」、生じる処だった気まずさの「火消し役」にもなるのです。
気持ちや雰囲気が相手に伝わりさえすればいいだけなんです。
英語学習のキモは、先ずは自分の気持ちや状況を相手に伝える事です。そのうえで英語耳が出来てきたら相手の言い分を理解してあげる努力をする。
要するに語学(同国人であっても言葉、会話)学習の目的は、相互意思伝達、意志疎通を図る事、つまりどの人種、どの階層、男女、老若、知己、赤の他人を問わず、人と人とがコミュニケーションする事に尽きます。
勉強じゃなくて学習の第一義はTOEICやTOEFLで満点を取ることでも通訳レベルの外交官英語を使える様になる事でもないと思っております。

アマゾンの電子書籍Kindle本、うときゅういっきコーナー取扱
 「うときゅういっき」で検索
●発売日:11/20
●無料購読期間:2022/11/22~11/26
●定価:99円

よろしければサポートをお願い申し上げます。戴いたサポートは自分が書く上での活動費として使わせていただきます。