マガジンのカバー画像

マンガで読むフランス語ことわざマガジン

48
1話完結ですがゆるーく時系列がありますので、まとめ読みをされる方は古い順がオススメです。フランス語のことわざをネタにした4コマ漫画を描いております。
基本的な記事は無料で読めますが、マガジンは4コマの日本語訳・英語訳が欲しい人向け。(出来るだけ自力…
¥700
運営しているクリエイター

#4コママンガ

フランス語ことわざ4コママンガについて。

ことわざマンガは1話完結ですが、一応更新順に時系列になっておりますので、まとめ読みされる方は古い順がオススメです! ものすごく重要なことなので一番はじめに(笑) 当初はある程度勉強されたかた向けのみに、フランス語で台詞が書かれたマンガと、ことわざコラムのみを掲載していたのですが、キャッチーなイラストとマンガなのに、未学習者や初心者には不親切すぎるかもと思ったため、ちょっとづつ使用単語を掲載してみたり、これから学習する方向けの文章を掲載したりと、掲載内容を追加しています。その

仏語諺マンガ8 L'occasion fait le larron

前回は、様子を伺うだけで終わらせていた怪盗ネズミだが? L'occasion fait le larron opportunity makes a thief 機会がどろうぼを作る 使用単語 occasion(オカジョン)opportunity|機会 ■ fait▶︎faire(フェ)make|作る ■ larron(ラーほン)thief|泥棒※現代語では普通はvoleur(ボルワー) ■ œuf(ウフ)egg|卵 ■ or(オー)gold|金 ■ Je(ジュ)I|私 ■ 

仏語諺マンガ9 Qui vole un œuf vole un bœuf

Qui vole un œuf vole un bœuf give someone an inch and he'll take a mile たまごを盗むものは牛も盗む (嘘つきは泥棒のはじまり) 使用単語 qui(キ)who|◯する者/誰 ■ vole▶︎voler(ヴォリ)steal|盗む ■ œuf(ウフ)egg|卵 ■ bœuf(ブフ)ox/beef|牛 ■ parce que(パースキュ)because|なぜなら ■ 泥棒関係のことわざが続いておりますが、

仏語諺マンガ11 Il ne faut pas juger les gens sur la mine

Il ne faut pas juger les gens sur la mine don't judge a book by a its cover 人を外見で判断すべきではない(人は見た目によらない) 使用単語 il ne faut pas(イルフォ)sholdn't|すべきでない ■ juger(ジュジェ)judge|判断する ■ gens(ジョン)people|人 ■ sur(シュ)on/about/over|によって ■ mine(ミヌ)face|顔つき ■ m

仏語諺マンガ13 Ce n'est pas la vache qui crie le plus fort qui fait le plus de lait

Ce n'est pas la vache qui crie le plus fort qui fait le plus de lait talkers are not doers 牛乳を最も多く出すのは、最も大きな声で鳴く牛ではない よくしゃべるものは実業家ではない(だって子牛だもん♡) 読み間違えててなぜか「もっと牛乳をくれと大声で叫ぶ乳牛は、もはや乳牛ではない」だと思ってました(懺悔)文章書こうとしつつ、なんかおかしいな?と(笑)マンガ的には、、、ギリ問題ない!って

仏語諺マンガ14 Qui naît poule aime à caqueter

Qui naît poule aime à caqueter a leopard cannot change its spots 雌鶏に生まれたからにはおしゃべりが好き(この親にしてこの子あり) 使用単語 qui(キ)who|○の者/誰 ■ naît▶︎né(ネ)born|生まれる ■ poule(プーレ)hen|鶏 ■ aime▶︎amour(アムー)love / like|好き ■ caqueter(キャクティ)cackle / prattle / gossip|コッ

仏語諺マンガ15 À malin, malin et demi

À malin, malin et demi two can play at that game ずる賢い人、1.5倍ずる賢い人 (上には上がいる) 使用単語 malin(マラン)malignant / smart|性悪 / かしこい ■ demi(デゥミ)half|半分 ■ soit dit en passant(ソワディパッソン)by the way|ところで ■ pour quoi(プルクワ)why|なんで ■ sommes-nous ○?(ソムヌ)are we ◯

仏語諺マンガ16 Il faut savoir donner un œuf pour avoir un bœuf

Il faut savoir donner un œuf pour avoir un bœuf give a little to get a lot 牛を得るためにたまごを与えることを覚えるべきだ(エビで鯛を釣る) 滲み出るこじつけ感は…気にしたら負けだ! 使用単語 Il faut ◯(イルフォ)you have to ◯|◯すべきだ ■ savez▶︎savoir(サヴワ)know|知る ■ donner(ドゥネ)give|与える ■ œuf(ウフ)egg|卵 ■ p

仏語諺マンガ17 Qui va à la chasse perd sa place

ひよこちゃんが考えた脱出作戦!さてどうなるのでしょうか! Qui va à la chasse perd sa place move your feet, lose your seat 狩りに行けば場所を失う 使用単語 qui(キ)who|○の者 / 誰 ■ va▶︎aller(アリ)go|行く ■ chasse▶︎chasser(シャッセ)hunt|狩り ■ perd▶︎perdre(ペードぐ)lose|失う ■ place(プラス)space / seat|場所/席 ■

仏語諺マンガ19 La caque sent toujours le hareng

息子が行方不明になった牛と鶏の前に現れた、狼。彼の目的は!? La caque sent toujours le hareng you can't make a silk purse out of a sow's ear ニシン樽はいつまでもニシンくさい (お里が知れる) 使用単語 caque(キャック)herring barrel|ニシン樽 ■ sent▶︎sentir(サンティー)feel|感じる ■ toujours(トゥジュー)always|いつも ■ hareng

仏語諺マンガ20 Qui se fait brebis le loup le mange

前回街を歩いていたところ、豚にいじめられて逃げ出してしまった狼。さて、今回の展開は!? Qui se fait brebis le loup le mange He who makes himself a ewe is eaten by the wolf ヒツジを装えばオオカミに食べられる注意!続き物事情における思いっきりのこじつけです(-_-;) 正しい意味はコラムにて! 使用単語 qui se fait(キスフェ)who becomes / who is done|○

仏語諺マンガ21 Tel est pris qui croyait prendre

捕まえた子牛に餌をねだられ、ケーキを持ち帰ったネズミを待ち受けていたのは!? Tel est pris qui croyait prendre the tables are turned 捕まえると思っていたものが捕まる使用単語 ■ tel/telle(テル)such|そのような、○のように○ ■ est▶︎être(エート)am/are/is ■ pris▶︎prendre(プほーンドル)取る/捕まえる ■ croyait▶︎croire(クワ)believe|信じる

仏語諺マンガ22 Impossible n'est pas français

誘拐してきたネズミをどうにかこうにか捕まえた子牛くんとひよこちゃん。一方捕らえられたネズミは!? Impossible n'est pas français There is no such word as “can't” [不可能は]フランス語ではない使用単語 impossible(アンポッシブル)impossible|不可能 ■ n'est pas(ネパ)is not|ではない ■ français(フほンセ)French|フランス語 ■ common(コモン)how|

仏語諺マンガ23 Tout vient à point à qui sait attendre

一度は誘拐犯のネズミを捕らえたと思った子牛くんとひよこちゃん。しかしその縄と振り解かれ!3匹の運命は!? Tout vient à point à qui sait attendre All things come to those who wait 辛抱強く待てば、全てはちょうどいいタイミングにやってくる(待てば海路の日和あり / 果報は寝て待て) 使用単語 tout(トゥ)all|全ての ■ vient▶︎venir(ヴニー)come|来る ■ à point(アポワン