見出し画像

コナン映画のロシア語(世紀末の魔術師/ハロウィンの花嫁)記録

宇宮7号です。普段は絵を描いたり世界史の解説動画を作ったりしています。

劇場版名探偵コナンには、なぜかたまにロシア語が出てくるので、コナン映画のロシア語を(勉強がてら)わかる範囲で記録していきます。順次更新。

「世紀末の魔術師」「ハロウィンの花嫁」の順で記載します。

初学者ですので訂正あればぜひご教授ください。

凡例

基本的な表記方法を示しておきます。

【書き方】
聞き取った/表示されたロシア語
(日本語読み)
[逐語訳]単語を一つずつ検討。基本的には活用前の単語を書きます。アクセント記号付き。
[直訳]直訳。字幕と同じ時は省略します。
[字幕]字幕。字幕がない時は[訳]と表記。
[状況]映画内の状況。
[補足]解説が必要な場合の補足。

【例】
спасибо(スパシーバ)
[逐語訳]спаси́бо:thank you/thanks
[直訳]ありがとう
[字幕]……ありがとう
[状況]灰原がドミトリーに



世紀末の魔術師

第3作。ロシア語セリフは特になし。
ロシア人やロシア語のキーワードが出てくる。

※綴り及び日本語ふりがなは、映画の字幕そのままです。

ラスプーチンのサイン


Г.Распутин

G.Rasputin
[訳]ゲー・ラスプーチン
[状況]横須賀のお城に飾られた絵に描かれている。“Г(ゲー)”はГригорий(グリゴリー)の頭文字。英語のGに対応。
[補足]ハロウィンの花嫁にもГригорийという男性が登場するが、欧州には珍しくない名前である。


地下室を開けるパスワード


ВОСПОМИНАНИЕ(ボスポミナーニェ)
[訳]思い出
[状況]メモリーズエッグの「メモリー」から小五郎が提案。開かず。


КИИУИ КОСАКА(キイチ コーサカ)
[訳]香坂喜市(人名)
[状況]エッグの職人でこの城の持ち主。乾が提案。開かず。


ВОЛШЕБНИК КОНЦА ВЕКА
(ヴァルシェーブニック カンツァー ベカ)
[訳]世紀末の魔術師
[状況]香坂夏美の記憶に残っていた「バルシェ、肉買ったべか」がロシア語ではないかとコナンが提起。地下室の扉が開く。


余談

「世紀末の魔術師」は、ロシア語辞書に載ってる

プログレッシブロシア語辞書(電子版)



ハロウィンの花嫁

第25作。ロシア人同士での会話でロシア語が飛び交う他、コナン、降谷、灰原がロシア語を話す。キーワードもロシア語。

※プログレッシブロシア語辞典(電子版)/研究社和露辞典に基づきますが、初学者につき、活用等は誤りも多いかと思われます。ご指摘下されば幸いです。

冒頭:スマホのメッセージ

Эленика Лаврентьева
エレニカ・ラブレンチエワ(送信者名)
[状況]渋谷スクランブル交差点にいる男(オレグ)の携帯端末にメッセージが入る。エレニカから。


где ты
(グヂェー ティ)
[逐語訳]где́:where  ты́:you(親しい相手に)
[直訳]きみはどこ?
[字幕]どこにいるの?


Вернись(ヴェルニーシ)
[逐語訳]верну́ться:return→完了体命令вернисьか?
[字幕]戻ってきて


пожалуйста(パジャールスタ)
[逐語訳]пожа́луйста:prease
[字幕]お願い


警視庁前:タブレットの文字

Пламя(プラーミャ)
[逐語訳]пла́мя:flame
[訳]炎
[状況]男(オレグ)の持つタブレットが赤く光った際に表示された文字。その後爆発する。


三年前:ビルでの事件

бегите(ビギーチェ)
[逐語訳]бежа́ть:run/逃げる→不完了複数命令беги́те
[直訳](複数人に対して)逃げなさい
[字幕]逃げろ
[状況]男(オレグ)が降谷と松田に


спускайся первым.
(スプスカエーシャ ピェルブム)
[逐語訳]спуска́ться:go down/descend
→の不完了単数命令спуска́йся
пе́рвый:first→男性造格пе́рвым?
[直訳]最初に降りなさい
[字幕]先に降りてろ
[状況]松田の言葉を降谷が翻訳


Если вас остановит полиция
(イェースリ ヴァス アスタノーウィト パリーツィヤ)
[逐語訳]е́сли:if вы́:you→対格ва́с
остана́вливать:stop/止める
→完了体三人称単数未来остано́вит
поли́ция:police(単数主格)
[直訳]もしも警察があなたを止めたら
[字幕]警察に止められたら
[状況]同


покажите эту визитку.
(パカズィーティ エートゥ ヴィジーツク)
[逐語訳]пока́зывать:show/display
→完了体複数命令покажи́те
э́тот:this/that→女性対格э́ту
визи́тка:名刺(女性名詞)→対格визи́тку
[直訳]その名刺を見せなさい
[字幕]その名刺を見せるんだ
[状況]同


мне пора!(ムニェ パラー)
[逐語訳]я́:I→与/前置格мне́ пора́:time/season
[直訳]私はそろそろ(行かなくては)
[字幕]俺は逃げるぞ!
[状況]男(オレグ)の去り際の台詞


三年前:爆弾のスイッチ表示

БОМБА(ボームバ)
бо́мба:bomb
[訳]爆弾

ЗАПУСК(ザープスク)
за́пуск:launch/start-up
[訳]発射/起動

ОШИБКА(アシープカ)
оши́бка:mistake/error
[訳]間違い/失敗

Пламя(プラーミャ)
[逐語訳]пла́мя:flame
[訳]炎
[状況]起動後の表示


地下貯水槽:エレニカ達の登場

Я позвонила детективу Мацуде, скоро будет.
(ヤー パズワニーラ デテクチーフ マツダ スコーラ ブーディト)
[逐語訳]я:I
звони́ть:ring→完了体女性過去позвони́ла
детекти́в:detective(単数対格)
Мацуде:matsuda(松田) ско́ро:quickly/soon
бы́ть:be(行く/来る)
→不完了体三人称単数未来бу́дет?
[直訳]私は松田刑事に電話をした。(彼は)もうすぐ来る。
[字幕]とりあえず松田刑事がここへ来るよう電話を入れた
[状況]エレニカの台詞


Той велено что всё получиться?
(トィ ヴェーレナ シュト フショー ポルーシッサ)
[逐語訳]то́т:that/those→女与格格то́й?
ве́лено:命じられている(無人称述語)(前に与格)?
что̀:that(接続詞) ве́сь:all→中性主格всё
получа́ться:なる/うまくいく
→完了体不定形получи́ться
[直訳]全てがうまくいくよう言われたのか?
※やや強引か?不明
[字幕]本当に大丈夫なのか?
[状況]仲間の男がエレニカに


У нас (недо до́лго ва?) способ загнать Пламя.
(ウ ナース ニェーダ ダルガ ヴァ スポーサプ ザルガーチ プラーミャ)
У:by на́с:us →У нас:we have
недо:不完全/不十分(これで一単語になりうるかは不明)
до́лго:長い?(これだと副詞?)
в:in/into/at→次がс始まりなのでво?
способ:way/method(単数対格)
загоня́ть:追い込む→完了загна́ть
Пламя:flame(プラーミャ)
[直訳]私たちがプラーミャを追い込むまで長くない?(やや意味がずれる。要検討)
[字幕]我々がヤツを追いつめるためにはこの方法しかない
[状況]エレニカの台詞


Если они откажутся, ему конец.
(イェースリ アニー アトカジャッツァ イェム カニェーツ)
[逐語訳]е́сли:if они́:they
отка́зываться:拒絶する
→の完了体三人称複数未来отка́жутся
ему́:he(о́нの男性与格) коне́ц:end
[直訳]もし彼らが拒否すれば、彼は終わりだ。
[字幕]拒否すればコイツが死ぬ
[状況]エレニカの台詞 コイツ=気絶した千葉


всём (выходя́щие?) да  изведать
(フセーム ヴィハデーラシー ダー イズビダーチ)
[逐語訳]ве́сь:all(の男性/中性前置格?)
вы́ход:going out/departure/exit
выха́живать:歩き回る
→不完了能動現在複数主格выходя́щие?
да:もちろん?
изве́дывать:経験する→完了体изве́дать?(アクセントが違うので、そこからさらに活用するか、違う単語か)
[直訳]皆が調べに来る(不明。要検討)
[字幕]それは避けたいところだろう
[状況]エレニカの台詞


捜査会議:犯人について

Пламя(プラーミャ)
[逐語訳]пла́мя:flame
[訳]炎
[状況]一連の犯人の通称が明らかになる。ロシアでプラーミャと呼ばれていると風見が説明。


地下貯水槽:松田(高木)との交渉

Эй, что ты делаешь!
(エイ シュト ティ ヂェーラシ)
[逐語訳]
э́й:hey что́:what ты́:you
де́лать:make/do
→不完了体二人称単数現在де́лаешь
[直訳]おい、君は何をしているのか?
[字幕]おい 何をしてる!
[状況]カボチャの覆面を取ろうとするエレニカに対する仲間の台詞


Еленика!
[逐語訳]Еле́ника:エレニカ(人名)
[字幕]エレニカ!!

[状況]同


Еленика, что все эти знаешь.
(エレニカ シュトー フショ エートゥ ズナーシ)
[逐語訳]Еле́ника:エレニカ(人名)
что́:what ве́сь:all→複数対格все́か?
э́тот:this/that→複数対格э́ти
зна́ть:know→二人称単数現在зна́ешь
[逐語訳]エレニカ、これら全てについて何を知っているのか?
[字幕]エレニカ どういうつもりだ!?
[状況]名乗り後のエレニカに対する仲間の台詞


(Тоже?) раскрыв своё имя и лицо...
(トージェ ラスクル スヴァヨ イーミャ イ リツォー)
[逐語訳]то́же:よくもまあ(※聞き取れず)
раскрыва́ть:open→不完了体副分詞раскрыва́я?
сво́й:自分の и́мя:(first)name и:and лицо́:face
[直訳]自分の名前と顔さえ公開なんて…
[字幕]顔を晒し 名前まで……
[状況]同


Я хочу (поймать его совестью своими?) руками.
(ヤ ハーチュ パイマーチ イーゴ ソービスチョ スヴァイーミ ルゥカーミ)
[逐語訳]Я:I
хоте́ть:want→不完了一人称単数現在хочу́
лови́ть:catch→完了体不定形пойма́ть
о́н:he→男性対格его́:him
со́весть: conscience→単数造格со́вестью?
(副詞的に“心から”“良心を持って”?)
сво́й:自分の→複数造格свои́ми
рука́:arm/hand→複数造格рука́ми
[直訳]私は彼を本当に自分の手で捕まえたい
[字幕]ヤツをこの手で捕まえるためにだ
[状況]エレニカの返答。
[補足]聞き取れなかったので意味から推測しているが、全然違うことを言っている気もする。


ладно.(ラードナ)
[逐語訳]ла́дно:しかたない/まあいいや
[直訳]しかたない
[字幕]……わかったよ
[状況]エレニカの発言に説得された男(グリゴーリー)の台詞


И вы тоже.(イ ヴィ トージェ)
[逐語訳]и:and вы́:you(複数)
то́же:also/as well/too
[直訳]あなたたちもまた
[字幕]みんなもだ
[状況]続き。皆に向かって


бумага и ручка.
(ブゥナーガ イ ルーチカ)
[逐語訳]бума́га:paper и:and ру́чка:pen/handle
[直訳]紙とペン
[字幕]紙とペンの用意を
[状況]エレニカがグリゴーリーに(コナンの台詞と被って)


(А ( к? )ты)
(アクテー と聞こえる)
[逐語訳]
[直訳]
[字幕]てめぇ……!!
[状況]松田(高木)の拒否に激昂した男(ドミトリー)の台詞
[補足]聞き取れず詳細不明


Вот почему я был против.
(ヴォート プチムー ヤ ブィル プローチフ)
[逐語訳]во́т:here/there
почему́:why я:I бы́ть:be→男性過去бы́л
про́тив: opposite/against
[直訳]これが私が反対だった理由だ
[字幕]だから俺は反対したんだ!!
[状況]グリゴーリーの台詞


не нужно на помощь такого козла!
(ニ ヌージナ ナ ポーマシ タコガ カズラ)
[逐語訳]не:not/no  ну́жно:必要がある
на:on/onto/at(文法的意味は不明)
по́мощь:help/assistance
тако́й:such/so→男性生格/対格活動体тако́го
козёл:billy goat(雄ヤギ)/ばか
[直訳](私達には)こんなばかの助けは必要ない
[字幕]こんな奴の協力なんていらねぇって!!
[状況]同


(Ах ты с фортель.(?))
(アフ ティ ス フォールツ)
[逐語訳]а́х:ah!/oh! ты́:you
с:from/since/with фо́ртель:策略/トリック
[直訳]ああ、おまえ、トリックで…
[字幕]おのれ……
[状況]高木の変装を解いたエレニカの言葉
[補足]文法的に正しいかは不明。聞こえた言葉を繋ぎ合わせただけです。要検討。


думал нас обмануть.
(ドゥマル ナス アブマヌーチ)
[逐語訳]ду́мать:think→不完了体男性過去ду́мал
мы́:we→生格/対格на́с:us
обма́нывать:deceive→完了体不定形обману́ть
[直訳]私たちを騙そうと思ったな
[字幕]なめやがって!!
[状況]続けて、拳銃を持ったドミトリーの台詞


Чёрт, Я же замёл следы.
(チョールト ヤ ジェ ザミョル スリェディ)
[逐語訳]чёрт:悪魔/畜生(罵倒)
я:I же:じゃないか(既知のことを強調)
замета́ть:掃き寄せる/覆う→完了過去замёл?
сле́д: track/footprint/trace→複数対格следы́
[直訳]畜生、痕跡は消したじゃないか
[字幕]クソッ 尾行をまいたはずなのに…
[状況]警察突入。ドミトリーの反応


нельзя!
(ニリジャー)
[逐語訳]нельзя́:〜してはならない
[直訳](余計なことをするな…とか?)
[字幕]貴様〜!!!
[状況]同。高木に拳銃を突きつけながら


Пацан
( 二語不明 ) надаю́.
(パッツァン ジェズド ズィーッツィ ナダヨー)
[逐語訳]паца́н:がき/小僧
надава́ть:散々与える/何度も殴る(俗)
→不完了体一人称単数надаю́?
[字幕]死にてぇのかガキ!
[状況]拳銃を拾ったグリゴーリーが乱入したコナンに


Подожди, не стреляй в ребёнка.

(パダジディー ニ ストリリャー フ リビョンカ)
[逐語訳]подожда́ть:wait  for→単数命令подожди́
не:no/not
стреля́ть:shoot→単数命令стреля́й(в+対格をとる)
в:in/into/at ребёнок:child→単数対格ребёнка
[字幕]待て!子どもを撃つな!
[状況]エレニカがグリゴーリーを制止して


Ситуации не в нашу пользу. отступай(?).
(シトアーツィ ニ ブ ナーシュ ポーリズ アトストパァイ)
[逐語訳]ситуа́ция: situation
→複数主格/男性生格/与格?ситуа́ции
не: not/no в:in/into/at
на́ш:私たちの→女性対格на́шу
по́льза:benefit(女性名詞)→単数対格по́льзу
отступа́ть:recede/retreat→命令отступа́й?(詳細不明)
[直訳]状況は私達に有利ではない。退却。
[字幕]…状況が不利だ 撤退する
[状況]エレニカの言葉


блин!(ブリーン)
[逐語訳]бли́н:畜生、くそっ(俗)
[字幕]クソッ!
[状況]グリゴーリーの悪態


остановим.(アスタノーヴィム)
[逐語訳]остана́вливать:stop
→完了体一人称複数остано́вим
[直訳]私たちは止める
[字幕]我々は止める!
[状況]エレニカの台詞


Надо уничтожить пламя!
(ナーダ ウニチトージチ プラーミャ)
[逐語訳]на́до:must(次に不定形動詞をとる)
уничтожа́ть:destroy/abolish
→完了体不定形уничто́жить
пла́мя:flame(プラーミャ)
[直訳]プラーミャを滅ぼさなければならない
[字幕]プラーミャの息の根を!
[状況]同 続き


Не хочу чтобы ты (поки ?) в как и мои сын.
(ニ ハチュー シュトブィ ティ パキーフ カキ モイ シン)
[逐語訳]не:not/no хоте́ть:want→一人称単数хочу́
что̀бы:so that ты́:you(近しい相手に)
покида́ть:leave(покиの形になるかどうかは不明) в:in/into/at как и:と同様 мо́й:my сы́н:son
[直訳]きみが私の息子と同様に(去る?)ことを望んでいない
[字幕]あなたを“息子”と同じようにはしたくない
[状況]去り際にエレミカがコナンに囁く


組織情報:安室のPC画面に表示

Надо уничтожить
(ナーダ・ウニチトージチ)
[逐語訳]на́до:must(次に不定形動詞をとる)
уничтожа́ть:destroy/abolish
→完了体不定形уничто́жить
[直訳]滅ぼさなければならない
[訳]息の根を止めねば
[固有名]ナーダ・ウニチトージティ


Эленика Лаврентьева
[人名]エレニカ ラブレンチエワ
[補足]“エレニカ”は本来“エリカ”等の愛称

Олег Лаврентьев
[人名]オレグ ラブレンチエフ
[補足]兄妹でも男女で末尾の発音が違う

Григорий Лаза
[人名]グリゴーリー ラザ(レフ)
[補足]文字数の問題で苗字が切れたか

Дмитрй Лазарев
[人名]ドミトリー ラザレフ


Частная организация семей жертв теракта,
(チャストナヤ アルガニザーツィヤ スィミー ジェールトフ ティラークタ)
[逐語訳]ча́стный:民間の→女性主格ча́стная
организа́ция:organization:組織(女性名詞)
семья́:family:家族/団体→複数生格семе́й
же́ртва:sacrifice/victim:被害者→複数生格же́ртв
тера́кт:テロ行為(男性名詞)→単数生格тера́ктаか
[訳]テロ行為被害者遺族の民間組織


совершенного между...
(サヴェルシェーンノゴ ミジドゥ)
соверше́нный:perfect/absolute
→男性/中性生格/男性対格活動体соверше́нного
мѐжду:between/among
[訳]…の間の完全な…(?)


ハロウィン当日:渋谷マークシティ

Пора, пламя обязательно появится в том здании.
(パラ プラーミャ アビザーチリナ パイヴィーッツア フ トム ズダーニー)
[逐語訳]пора́:time/season
пла́мя:flame(プラーミャ)
обяза́тельно:きっと/必ず
появля́ться:appear
→完了体三人称単数未来поя́вится
то́т:that/those→中性前置格то́м
зда́ние:building(中性名詞)→単数前置格зда́нии
[直訳]時がきた、プラーミャは必ずあのビルに現れる
[字幕]いよいよだ プラーミャは必ずあのビルに現れる
[状況]男のどちらか(おそらくドミトリー)の台詞


Надо уничтожить во не смотрели на что.
(ナーダ ウニチトージチ ヴォ ニ スマトリェーリ ナ シュト)
[逐語訳]на́до:must
уничтожа́ть:destroy/abolish→完了体不定形уничто́жить
во:in/into/at(単にв?) не:not/no
смотре́ть:look/see/match→不完了複数過去смотре́ли?(に聞こえるけど活用は不明)
[直訳]それを見ることなく破壊しなければならない
[字幕]何としても奴は仕留める
[状況]グリゴーリーの台詞


Возможно, это наш последний шанс.
(ヴァズモージナ エータ ナシュ パスリェードニイ シャンス)
[逐語訳]возмо́жно:possibly
э́то:this/that на́ш:私たちの(男性主格)
после́дний:last/final(男性主格)
ша́нс:chance(男性主格)
[直訳]これが私たちの最後のチャンスかもしれない
[字幕]これが最後の機会になるかもしれないからな
[状況]同続き


Вот поэтому мы все, члены «Надо Уничтожить», приехали в Японию.
(ヴォート パエータムゥ ムィ フシェー チリェーニ ナーダ・ウニチトージチ プリイェーハリ フ イーポニヨ)
[逐語訳]Вот:まさにその(強調)
поэ́тому:therefore
мы́:we ве́сь:all→複数主格все́
чле́н:member/limb→複数主格чле́ны
на́до уничтожа́ть:ナーダ・ウニチトージティ(固有名)
приезжа́ть:come/arrive→完了体複数過去прие́хали
в:to Япо́ния:Japan→対格Япо́нию
[直訳]まさにその理由で私達ナーダ・ウニチトージティのメンバー全てが日本に来た
[字幕]だからこそ俺たちナーダ・ウニチトージティのメンバー全員が日本にやってきたんだ
[状況]同続き 他のメンバーが映し出される


в любом случае
(ブ リュボム スルーチェ)
[逐語訳]в:in/into/at
любо́й:any→中性/男性前置格любо́м
слу́чай:case/event単数前置格слу́чае
[直訳]どんな場合にも
[字幕]どちらにしろ
[状況]エレニカの台詞


Если бомба взорвется(?)
(イェースリ ボームバ ヴォザルヴォーツァ)
[逐語訳]е́сли:if
бо́мба:bomb(単数主格)
взрыва́ться:explode/blow  up
→完了形(活用は不明)
[直訳]もし爆弾が爆発したら
[字幕]爆破が起きれば
[状況]同続き


будут много невинных жертв.
(ブージェト ムノーガ ニヴィーニス ジェルフ)
[逐語訳]бы́ть:be→三人称複数未来形бу́дут
мно́го:much/many
неви́нный:innocent→複数生格неви́нныхか?
же́ртва:sacrifice/victim→複数生格же́ртв
[直訳]罪のない犠牲者がたくさん出るだろう
[字幕]確実に多くの関係ない人達の犠牲が出てしまう…
[状況]同続き


Ты никогда не можешь забыть этот случай.
(トゥ ニカクダ ニ モジェシュ ザブィーチ エータト スルーチィ)
[逐語訳]ты́:you(近しい相手に)
никогда́:never не:not/no
мо́чь:possible/may/can→不完了体二人称単数現在мо́жешь?
забыва́ть:forget→不完了不定形забы́ть
э́тот:this/that(男性対格)
слу́чай:case/event(男性名詞)(男性対格)
[直訳]君はあの事件を決して忘れられないんだな
[字幕]あの時のことまた思い出しているのか?
[状況]ドミトリーがエレニカに


Было слишком поздно.
(ブィラ スリーシカム ポーズナ)
[逐語訳]бы́ть:be中性過去形бы́ло?
сли́шком:too/too much
по́здно:late
[直訳](あれは)あまりに遅すぎた
[字幕]あれはもう手遅れだったんだよ……
[状況]同続き 事件回想へ


Кирилл!
(キリル)
[直訳]キリル(人名)!
[字幕]キリル────!
[状況]回想 エレニカが息子の名前を叫ぶ


Лишь (一語不明) хотел бы его спасти.
(リーシ ? ハチェール ブィ ヴォー スパスチー)
[逐語訳]ли́шь:only
хоте́ть:want/desire
хотел бы:したいのだが/できればなあ(不定形をとる)
о́н:he→男性対格его́:him
спаса́ть:save/rescue→不完了体不定形спасти́
[直訳]彼を(不明)助けられさえすればなあ
[字幕]俺だって助けたかったさ
[状況]ドミトリーがエレニカに


Если бы ты бросилась за ним, сына бы...

(イェースリ ブィ ティ ブローシラス ザ ニム スィーナ ブィ)
е́сли:if бы:もし…であれば(仮定)
ты́:you
броса́ться:throw oneself→完了体女性過去形бро́силась
за:behind/beyond
о́н:he/she/it/they→前置詞後の複数与格ни́м
сы́н:son→単数生格/対格сы́на
[直訳]もし君がそこに飛び込んだとして、息子は……
[字幕]だけど 飛び込んだところでお前の息子はもう……
[状況]同続き


замолчи!(ザマルチー)
[逐語訳]замолча́ть:stop talking→単数命令замолчи́
[直訳]黙れ
[字幕]……だまれ
[状況]エレニカがドミトリーの首をしめながら


Эх, извини, Эленика.
(エー イズヴィニー エレニカ)
[逐語訳]э́х:ああ/おい
извиня́ть:excuse(извини:ごめん)
Эленика:エレニカ
[直訳]ああ、ごめん、エレニカ
[字幕]わ 悪かった エレニカ
[状況]グリゴーリーがなだめる


Прое́хали!(プライェーハリ)
[逐語訳]проезжа́ть:pass
Прое́хали:大目に見よう/見逃そう
[直訳]大目に見よう
[字幕]この話はよそう
[状況]同続き


Давай успокойся,ты же всегда спокойно.
(ダヴァイ ウスパコーイセ ティ ジェ フシグダ スパコーイナ)
[逐語訳]дава́ть:give→不完了体単数命令дава́й:〜しよう
успока́иваться:calm  down/be satisfied→完了体単数命令успоко́йся
ты́:you же:じゃないか(確認)
всегда́:always
споко́йно:quietly/calmly
[直訳]落ち着こう、君はいつも冷静じゃないか
[字幕]いつもの冷静な君に戻ってくれ
[状況]同続き


В порядке, Дмитрй?
(フ パリャートキ ドミートリ)
[逐語訳]поря́док:order:きちんとした状態→単数前置格поря́дке
Дмитрй:ドミトリー(男性名)
[字幕]大丈夫か! ドミトリー!?
[状況]グリゴーリーがドミトリーを心配して


病院:メモに書かれた単語

пупя(プーリャ)
пу́ля:bullet
[訳]弾丸/銃弾

ппечо(プリチョー)
плечо́:shoulder
[訳]肩


突入前:渋谷スクランブルスクエア

Пора, пойдем.(パラ パイヂョム)
пора́:そろそろ〜時間だ
пойти́:出かける/し始める→一人称複数未来形пойдём
[直訳]そろそろ出かける時間だ
[字幕]時間だ 行こう
[状況]グリゴーリーの台詞


что?(シトー)
[逐語訳]что́:what
[直訳]なに?
[字幕]なっ!?
[状況]ドミトリーがコナンを見つけて


Хватить тоже. Не лезь (взро́сл) дела пацан...
(フヴァチーチ トージェ ニ リージ ソイ? ヂェーラ パッツァーナ)
хвата́ть:suffice/be enough
то́же: also/as well/too
не:not/no ле́зть:climb/潜り込む→単数命令ле́зь?
взро́слый:grown-up/adult→中性単語尾взро́слоなど?※もっと短い単語(ソイ)に聞こえるが、暫定的に当てはめておく
дело:business/affair→単数生格/複数主or対格де́ла?
пацан:がき/小僧
[直訳]もう十分だ。(大人の?)仕事に潜り込むな ガキ
[字幕]いい加減にしろ!お前みたいなガキが……
[状況]グリゴーリーがコナンに


Я понял, кто такой Прамя.
(ヤー ポーニョ クトー タコイ プラーミャ)
[逐語訳]Я:I
понима́ть:understand→完了男性過去по́нял
кто́:who тако́й:such/so
пла́мя:flame(プラーミャ)
[直訳]私はプラーミャが何者か理解した
[字幕]プラーミャの正体が判ったんだ!
[状況]コナンの台詞


Ты что говори́шь по Русски!?
(ティ シュト ガバリーシ パ ルースキー)
[逐語訳]ты́:you что́:what
говори́ть:speak/talk/say→不完了二人称単数現在形говори́шь
по ру́сски:ロシア語で
[直訳]君はロシア語で(何を)喋るのか
[字幕]お前 ロシア語を喋れるのかよ!?
[状況]驚いたグリゴーリーがコナンに


突入:結婚式場での乱闘

Стоять!(スタヤーチ)
стоя́ть:stand(活用するのかは不明)
[直訳]立っていろ
[字幕]動くな
[状況]ドミトリーが目暮に威嚇射撃をしつつ


спрячьтесь!(スプリャーチティシ)
пря́таться:hide/conceal oneself→不完了複数命令пря́чьтесь
[直訳](複数人に)隠れて!
[字幕]隠れて!
[状況]銃撃戦開始後、コナンの叫び


Ты в порядке?(ティ フ パリャートキ)
Ты́:you в:in
поря́док:きちんとした状態→単数前置格поря́дке
[字幕]大丈夫?
[状況]エレニカがコナンに


Да.(ダー)
да́:yes
[字幕]あぁ
[状況]コナンの返事


Что будем делать?
(シトー ブヂェム ヂェーラチ)
[逐語訳]что́:what
бы́ть:be→不完了一人称複数未来бу́дем
де́лать:make/do(不完了不定)
[直訳]私たちは何をしようか?
[字幕]どうする?
[状況]エレニカがコナンに


Чинить время.
(チニーチェ プレーミャ)
Чини́ть:repair/sharpen
вре́мя:time(単数対格)
[直訳]時間を(つくる?)
[字幕]なるべく時間をかせいでほしい
[状況]コナンの返事


У меня есть (идти?) одно дело.
(ウ ミーニャ イェースチ イーチョ アドノー ヂェーラ
[逐語訳]У:by я́:I→対格меня́:me
е́сть:there  is/are
У меня есть:I  have
идти́:w walk/go(活用するかは不明)
оди́н:1つ→中性主格одно́
де́ло:business/affair(中性名詞)(単数主格)
[直訳]私にはやるべき用事がひとつあります
[字幕]僕は先に行くところがあるんだ
[状況]同続き


Удача!(ウダーチャ)
уда́ча:success/good luck
[直訳]幸運を
[字幕]うまく逃げてね
[状況]同続き 別れ際



Хорошо.(ハラショー)
хорошо́:well/nicely/OK
[直訳]OK
[字幕]わかった
[状況]エレニカの返答


乱闘後:式場の外

Везде поли́ция
( ヴィズヂェー パリーツィヤ)
[逐語訳]везде́:everywhere
поли́ция:police(集合名詞だから単数でいいのかも?)
[直訳]至る所に警察がいる
[字幕]警察がそこら中にいるのに
[状況]式場の外。高木と佐藤が走り去ったあとのグリゴーリーの台詞。


Что будем делать нам не вы́брать.
(シトー ブジェム ヂェーラシ ナーム ニ ブィーブラチ)
[逐語訳]что́:what
бы́ть:be→不完了一人称複数未来бу́дем
де́лать:make/do(不完了不定か)
мы́:we→与格на́м не:not/no
выбира́ть:choose/select→完了体不定形вы́брать
[直訳]私たちは何をしようか選べない(?)
[字幕]ここから脱出するのは大変だぞ
[状況]同続き


Полицейские не трогайте.
(ポリツェーフスキ ニ トローガチェ)
полицейский→複数対格полице́йские?(活用不明)
тро́гать:触れる→不完了体複数命令тро́гайте?(活用不明)
[直訳]警察には触れるな
[字幕]警察は傷つけない
[状況]エレニカの返答


Я дала обещание мальчику.
(ヤー ダラー アビシャーニ マールチク)
[逐語訳]я́:I
дава́ть:give→完了体女性過去дала́
обеща́ние:promise(中性名詞)
→да́ть обеща́ние:約束する
ма́льчик:boy→単数与格ма́льчику
[直訳]私は少年に約束をした
[字幕]それがあの少年との約束だ
[状況]同続き。少年=コナン。


Он сказал, что обязательно приведёт к нам пламя.
(オン スカザール シトー アビザーチリナ プリヴィジョート ク ナム プラーミャ)
[逐語訳]о́н:he
сказа́ть:話す/言う/述べる→完了体男性過去сказа́л
что̀:that
обяза́тельно:きっと/必ず(副)
приводи́ть:bring/take/lead→完了体三人称単数未来приведёт
к:〜の方へ мы́:we→与格на́м:us
к на́м:私たちの方へ
пла́мя:flame(プラーミャ)
[直訳]彼は必ずプラーミャを私たちの方へ連れてくると言った
[字幕]必ずヤツを私達の元へ連れてくると言った
[状況]同続き


давайте ему поверим.
(ダヴァティ イム パヴェーリム)
[逐語訳]дава́ть:give→不完了体複数命令дава́йте
о́н:he→男性与格ему́:him
ве́рить:believe→完了体複数一人称未来пове́рим
[直訳]彼を信じましょう
[字幕]信じよう あの少年を
[状況]同続き


ヘリ墜落後:渋谷ハチ公前広場

Выстреляи её здесь и сейчас.
(ブィストリェーリ イヨ ズディーシ イ シーチアス)
[逐語訳]вы́стрелить:発砲する→単数命令?
о́н:he→女性対格её(男性/中性対格его́と言っているようにも聞こえるが、一応女性で取っておく)
зде́сь:here и:and сейча́с:今
[直訳]今ここで彼女を撃て
[字幕]……今なら ヤツを殺れる
[状況]グリゴーリーの台詞。プラーミャが気絶し拘束されているのを、隠れ潜みながら見ている。


Кирилл, я отомшу за тебя, сынок.
(キリル ヤータムシュ ザ チビャ スィノック)
[逐語訳]
Кирилл:キリル(人名)
мсти́ть:take revenge→の不完了体отомсти́ть…?(活用不明)
за:behind/beyond/代わりに ты́:you→対格тебя́
→за тебя:君の代わりに
сыно́к:son/sonny
[直訳]キリル、私が君の代わりに仇をとる。かわいい息子よ。
[字幕]キリル……ママが仇をとるよ……
[状況]エレニカがプラーミャに銃を構えながら


Надо уничтожить.
(ナーダ ウニチトージチ)
[逐語訳]на́до:must(次に不定形動詞をとる)
уничтожа́ть:destroy/abolish→完了体不定形уничто́жить
[直訳]滅ぼさなければならない
[字幕]止めよう プラーミャの爆弾を
[状況]コナンがエレニカを説得。「息の根を止めねば」をこれまでと違うニュアンスで使用。


Надо им помочь.
(ナーダ イム パモーチ)
[逐語訳]на́до:must(次に不定形動詞をとる)(与格をとる)
о́н:he→複数与格и́м:they
помога́ть:help/assist→完了体不定形помо́чь
[直訳]彼らを助ける必要がある
[字幕]……彼らを手伝おう
[状況]エレニカの台詞。彼ら=コナン達はサスペンダーを持って行動を開始している。


Сообщи́те с остальными.
(サープッシーチ サスタリニーミィ)
[逐語訳]
сообща́ть:inform/report→完了体複数命令сообщи́те
с:from/since/with(?)
остально́й:the rest of/(複数:他の人たち)→複数与格остальны́м
[直訳]他の人たちに伝えて
[字幕]他のメンバーにも連絡を
[状況]同続き


Ты верила?(ティ ヴェーレナ)
[逐語訳]
ты́:you(親しい相手に)
ве́рить:believe→不完了体女性過去ве́рила
[直訳]君は信用したのか?
[字幕]……いいのか?
[状況]グリゴーリーがエレニカに


Может быть, это наш последний шанс.
(モージェト ブィチ エータ ナーシ パスリェードニィ シャンス)
мо́чь:possible/may/can бы́ть:be
мо́жет бы́ть:かもしれない
э́то:this/that на́ш:私たちの(男性主格)
после́дний:last/final(男性主格)
ша́нс:chance(男性主格)
[直訳]もしかしたらこれが私たちの最後のチャンスかもしれない
[字幕]これが最後のチャンスかも……
[状況]同続き


Мальчик прав.
(マールチク グラーフ)
[逐語訳]ма́льчик:boy
пра́вый:righteous/innocent→単語尾男性пра́в:正しい
[直訳]少年は正しい
[字幕]……あの少年の言う通りだ
[状況]エレニカの台詞。少年=コナン。


Нельзя допусти́ть что будут(?) угаса́л(?) в такой же ситуации, как мы.
(ニルジャ ダプスティーチ シュト ブデューデ アガサーレ(シ?)フ タコイ ジェ シトヤーチ カク ムィ)
нельзя́:(不可能)(禁止)
допуска́ть:admit→完了体不定形допусти́ть
что̀:that
бы́ть:be→三人称単数未来бу́дет?(アクセントが違う。違う単語?)
угаса́ть:消える/尽きる→男性過去?
в:in/into/at такой:such/so
же:but/and/after all/強調
ситуа́ция:situation→ситуа́ции(活用不明)
[直訳]同じ状況で(消える?)ことを許してはいけない(※全体的に不明 ?)
[字幕]これ以上我々と同じ境遇の人々を増やしてはいけない
[状況]同続き


ладно(ラードナ)
[逐語訳]ла́дно:しかたない/まあいいや
[直訳]わかった
[字幕]……わかった
[状況]グリゴーリーがうなずく


爆弾処理:渋谷スクランブル交差点

Я помогу.
(ヤー ポマグゥ)
[逐語訳]я́:I
помога́ть:help/assist
→完了体一人称単数未来помогу́
[直訳]私は手伝います
[字幕]俺が手伝う
[状況]グリゴーリーが光彦に


спасибо(スパシーバ)
[逐語訳]спаси́бо:thank you/thanks
[直訳]ありがとう
[字幕]……ありがとう
[状況]灰原がドミトリーに


Мы поможем. Мальчик.
(ムィ パモージェム マーリチク)
[逐語訳]мы́:we
помога́ть:help/assist
→完了体一人称複数未来помо́жем
ма́льчик:boy(変化不明。語末が省略されているようにも聞こえる)
[直訳]私達が手伝います、少年よ
[字幕]手伝うよ 坊主
[状況]ナーダ・ウニチトージティのメンバー5人が駆けつける。男性(セルゲイ)がコナンに。


Сергей! Ребята!
(セルゲイ リビャータ)
[逐語訳]Серге́й:セルゲイ(男性名)
ребя́та:children/若者たち/(呼びかけ)みんな
[直訳]セルゲイ!みんな!
[字幕]セルゲイ! みんな!
[状況]仲間に気づいたエレニカの台詞


Еленика, ты наш лидер.
(エレニカ ティ ナシュ リーヂル)
Еленика:エレニカ(人名)
[逐語訳]ты́:you(親しい相手に)
наш:私たちの(単数男性主格)
ли́дер:leader(男性名詞)(単数主格)
[直訳]エレニカ、君は私たちのリーダーだ
[字幕]エレニカ 我々のリーダーはお前だ
[状況]仲間の男性の一人がエレニカに近寄り、サスペンダーを持つ


мы за тобой (二語不明)
(ムィ ズ タボイ ?  ?)
[逐語訳]мы́:we
за:behind/beyond/(造格をとって)〜に続いて
тобо́й:you(ты́の造格)
[直訳]
[字幕]お前の進む道に俺たちはついていくよ
[状況]同続き


Все согла́сные.
(フシェー サグラッシナエ)
[逐語訳]ве́сь:all→複数主格все́:全ての人
согла́сный:agreeable→複数主格согла́сные(語尾が違う気もする)
[直訳]皆賛成している
[字幕]他のみんなも賛同している
[状況]同続き 元太を手伝うメンバーが映る

Не вини всё на себе.
(ニ ヴィーニ フショー ナ シビャ)
не:not/no вини́ть:罪があると考える(活用不明)
всё:always/still/全てのもの
на:on/onto/at себя́:自分自身→前置格себе́
[直訳]全てを自分のせいにしないでください。
[字幕]お前ひとりで背負うことはない
[状況]同続き


Спасибо вам.(スパシーバ バム)
[逐語訳]спаси́бо:thank you/thanks
вы́→与格ва́м:you(尊称)/you(複数)
→Спасибо вам:ありがとう(丁寧に)
[直訳]ありがとう、あなた
[字幕]……ありがとう
[状況]エレニカの返答


Ура!(ウラー)(?)
[逐語訳]ура́:突撃の叫び声
[字幕]せーーのっ!
[状況]四方向からサスペンダーを引っ張りながら。全体的には「せーの」と言っている様子?それに混じって「Ура」と聞こえる気がする。




参考:ロシア語アルファベット(簡易)

今だけなんとなく読めれば良い人向け。
※語学的には正しくありません。

簡易的に対応させるのにご利用ください。

詳しく知りたい場合は信頼のおけるテキストやサイトをご参照ください

Аа:a
Бб:b
Вв:v
Гг:g
Дд:d
Ее:イェ
Ёе:ヨ
Жж:j ジャ行
Зз:z
Ии:i
Йй:i(短い)
Кк:k
Лл:l
Мм:m
Нн:n
Оо:o(aっぽく読むことも多い)
Пп:p
Рр:r(巻き舌ぎみ)
Сс:s
Тт:t
Уу:u
Фф:f
Хх:h(kっぽいh)
Цц:ツァ行
Чч:ch チャ行
Шш:sh
Щщ:sh
Ъъ:(次の言葉に影響:無視してください)
Ыы:ウィ
Ьь:(次の言葉に影響:無視してください)
Ээ:e
Юю:ユ
Яя:ヤ



更新履歴(ロシア語学習の記録)

ロシア語勉強については、動機の6割程度がコナンにあるので、今後も映画の理解度をロシア語学習の指標にしようと思います。
毎年4月に更新します。(なぜなら毎年4月にAmazonプライムビデオで無料対象になるから)

以下勉強の過程と理解度の記録です。

10歳頃
「世紀末の魔術師」の録画を繰り返し見る。「воспомина́ние(思い出)」と「волшебник конца века(世紀末の魔術師)」のみ覚える。

2021?
ソ連史の用語理解の為、英語に対応しやすいアルファベットのみ覚える。

2022/4
「ハロウィンの花嫁」鑑賞。
コナンと灰原がロシア語を解するのを見て「高校生が喋れるのに大人が喋れないわけないだろ」と謎の対抗心を燃やす(愚か)。勉強開始。

2024/4
「ハロウィンの花嫁」がAmazonプライムビデオ無料対象に。本記事作成。
【現状】
・基礎構文や単語ならいくつか聞き取り可能
・和露辞典やGoogle翻訳で言葉を変えて単語を見つけ、セリフと似た響きの単語を辞書で調べて、活用を照合する作業
・簡単なものなら活用の予想も可能だが、全体的には理解には遠く及ばず。

2025/4
また無料対象になる頃に、再度検討し修正する予定。

ご覧いただきありがとうございました。
ご指摘はコメントにてお願いいたします。
(Xからでも大丈夫です。)

宇宮7号

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?