見出し画像

【英語学習】I'm lovin' it.の正体?文法が間違っていることはわかる。



こんにちはUgoUgoです。

今回は、「I'm lovin' it.」について考えたことを紹介したいと思います。
某ハンバーガーショップのCMで有名で、一度は聞いたことがあると思います。でもこれって文法的には間違っていますよね。でも普通に使われています。ということは、なんらかの意味があるのではないかと思い、色々と調べたのですが、よく分かりませんでした。私なりの考察をしたので、その内容を共有できればと思います。「タイトルを読んで気になった」、「英語を勉強している」という方の参考になれば幸いです。


1. 「ing」について

まずは、文法的な特徴から観察していきます。

この場合の「ing」は、いわゆる現在進行形という表現です。
なので、とりあえず日本語にすると、「私はそれを愛している。」といった感じにできるのでしょうか。

しかし文法を確認すると、
この現在進行形は、「動作動詞」には利用できるが、「状態動詞」には利用できないとのこと。

動作動詞には、動作を表す単語が含まれます。
例えば、食べる(eat)走る(run)泳ぐ(swim)など。
状態動詞には、ものや人の状態を表す単語が含まれます。
例えば、好き(like)愛する(love)知っている(know)など。


つまり、「I am running.」「I am swimming.」などは問題ないですが、「I am loving it.」とは言えないということになります。

でも、普通に使われています。
そこで、もう少し「ing」の使いかたについて考えてみます。


「ing」を使う場合、特に現在進行形で使う場合、私は一時的な状況を説明するイメージがあります。
「一時的ですぐに止めることができる」というイメージです。

あまり動作動詞や状態動詞ということを考えたことはないのですが、このイメージがあれば多くのパターンに対応できます。

「すぐに止めること」ができないものには「ing」は使えないという感じです。

上記の例だと、食べたり、走ったり、泳いだりする場合は、一時的ですぐにやめることができますが、何かを好きだったり、愛していたり、知っていることは、すぐに止めることができません。(もしかしたら人によっては、できるよ!という方も。。あくまで一般的な話です。)



2. 「I'm lovin' it.」について

では、なぜ普通に使われているのか、という本題についてです。

正直ですね、分からなかったです。
日本語のサイトで、なんとなく触れているものはありましたが、詳細は不明。
英語圏の方のサイトも確認したところ、文法についての説明は確認できましたが、この文章の持つ意味合いについては深く書かれていませんでした。。


ですので、ここから先は私の推測です。

まず、ただ単純に砕けた使い方をしているだけのパターン。
日本語の場合も同じように、文法としては正しくないけど、普通に使われていることってありますよね。

ですので、この類かと思ったのですが、どうもそんなに簡単なものなのか疑問です。
少なくとも、日本語の「やばい」とか英語の「awesome」的なものではないという印象です。

そこで、私の考えたポイントは3つ、わざわざ状態動詞にingをつけた点「it」が何を指すのかという点CMのフレーズである点です。

まず、文法的な視点から。
もう一度、ここで、文法を見直してみると、「ing」のところで紹介したように、ingをつけることで、「一時的で終わる」イメージがついてしまいます。

状態動詞を、動作動詞的な感じに使いたい、ということでしょうか。
もしその場合だと、好きな状態がずっと続いてくれたほうが嬉しいので、普通に「I love it.」でもいいような気がしました。
(既に、I’m lovin’ it. を知っているので、この表現だと味気ないですが。)


次に、「it」についてです。
普通「it」を使う場合は、それが何を指しているのかはわかっているはずです。
みんなわかるよね?的な感じで「it」を使用しているので、
マクドナルドといえば、ハンバーガー、ポテトもしくはシェイク。ということでしょうか。

おそらくなんでも良いと思いますが、このフレーズを聞いた人がイメージする「it」を挿入すればいいということでしょうか。

わざわざLoveを動作動詞のような使い方をしていることと、itが食べ物や飲み物をさしていると考えると、「I’m having it.」的なニュアンスを含んでいるのかも。

というようなことを考えて、元々の文章は「I love having it.」が近いのではないかという結論にいたりました。

そして、最後に、「CM的な要素」。
このままだと味気ないので、思い切って略して「I’m lovin’ it.」的な感じですかね。


ちょっと強引かもしれませんが、
なんとなく格好は良いし、ネットで見かけた記事や私のように興味を持っている人が、少なからずいることを考えるとCMとしては成功かもしれません。


3. まとめ

今回は、「I'm lovin' it.」について考えたことを紹介させてもらいました。

解釈については、個人の感想なので、参考程度に読んでもらえたら嬉しいです。

今回調べた中で、「動作動詞」「状態動詞」というくくりがあって、「ing」の使い分けが決まっているということを理解できたので、少しは成長できたかなと思います。

英語は言語なので、これが正解!ということはないのでしょうけど、ある一定のルールはあるので、少しずつ勉強して、文章の持っている意味を感じ取れるようになりたいと思いました。

今回の記事は、以上です。
私の経験ではありますが、どなたかの手助けになれば幸いです。質問などがありましたら、いつでもコメントください。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?