見出し画像

[和訳/歌詞] Post Malone ft. Blake Shelton - Pour Me A Drink


"誰か俺に酒を注いでくれよ"



[Verse 1: Post Malone]

Fourty hours got me goin' out my mind
40時間働きっぱなしで気が狂いそうだ

Dallas dropped another game in overtime
ダラスでは、またしても延長戦で敗戦した

Caught a ticket speeding down the 65
高速65号線で、スピード違反で捕まってしまった

Don't know where I'm goin'
俺はどこに向かってるんだろう


[Verse 2: Blake Shelton]

Guess I really went and messed it up again
多分俺はまた、台無しにしてしまったみたいだ 

Now, my baby's goner than the Tulsa wind (※1)
もう、俺の愛しい人はタルサの風のように消えてしまったんだ

Judgin' by the stone-sober state I'm in
今の俺の完全にシラフな状態から判断すると

Need to crack one wide open(※2)
一杯やろうか

※1 Tulsa wind:
タルサは、アメリカ合衆国オクラホマ州にある都市で、風がとても強いことで知られる

※2 Need to crack one wide open:
英語圏ではよく使われる慣用句で、意味は「一杯飲む」

[Chorus: Post Malone]

Somebody pour me a drink, somebody bum me a smoke
誰か酒を注いでくれよ、タバコもくれると助かるんだけど

I'm 'bout to get on a buzz, I'm 'bout to get on a roll
そろそろいい気分になってきた、 これから最高に盛り上がっていくぜ

Yeah, I been breakin' my back just keepin' up with the Joneses (※)
隣の芝生が青く見えるように必死に頑張ってきたんだよ

※ keep up with the joneses:
米国の漫画家Arthur R. Momand(アーサー・R・モーマンド)の作品「Keeping Up with the Joneses」から。モーマンド氏は、妻Jenniferと共にロングアイランドに引っ越して隣人と見えを張り合った経験を漫画にした。

https://eow.alc.co.jp/search?q=keep+up+with+the+joneses

Y'all know what I mean, and y'all know how it goes
みんな言いたいことわかるよな、これがどうなるかわかるよな

When it's up on a Friday and I'm paid, slide one over my way
金曜日で給料が入ったら、こっちに一杯おごってくれ

I can't even think when I can hear one callin' my name (Hey)
誰かが俺の名前を呼ぶのが聞こえると、思考が止まってしまう


[Post-Chorus: Post Malone]

Somebody pour me a drink
誰か俺に酒を注いでくれよ

Pour me a drink
酒を注いでくれよ


[Verse 3: Post Malone & Blake Shelton]

Bourbon-brown eyes tryna get me drunk
バーボンブラウンの瞳で、俺を酔わせようとしている

Ain't stoppin' 'til the bottle and the job is done
ボトルを飲み干し仕事が終わるまで止まらない

Hey, I think I might've found my future love
なあ、俺は運命の人に出会ったかもしれないんだ

Buddy, you should probably buy her one
相棒、彼女に一杯奢った方がいいと思うよ


[Chorus: Blake Shelton]

Somebody pour me a drink, somebody bum me a smoke
誰か酒を注いでくれよ、タバコもくれると助かるんだけど

I'm 'bout to get on a buzz, I'm 'bout to get on a roll
そろそろいい気分になってきた、 これから最高に盛り上がっていくぜ

Yeah, I been breakin' my back just keepin' up with the Joneses
隣の芝生が青く見えるように必死に頑張ってきたんだよ

Y'all know what I mean, and y'all know how it goes
みんな言いたいことわかるよな、これがどうなるかわかるよな

When it's up on a Friday and I'm paid, slide one over my way
金曜日で給料が入ったら、こっちに一杯おごってくれ

I can't even think when I can hear one callin' my name (Hey)
誰かが俺の名前を呼ぶと、何も考えられなくなってしまう


[Post-Chorus: Blake Shelton]

Somebody pour me a drink
誰か俺に酒を注いでくれよ

Somebody pour me a drink
誰か俺に酒を注いでくれよ


[Bridge: Post Malone]

Ooh


[Chorus: Post Malone & Blake Shelton]

Somebody pour me a drink, somebody bum me a smoke
誰か酒を注いでくれよ、タバコもくれると助かるんだけど

I'm 'bout to get on a buzz, I'm 'bout to get on a roll
そろそろいい気分になってきた、 これから最高に盛り上がっていくぜ

Yeah, I been breakin' my back just keepin' up with the Joneses (※)
隣の芝生が青く見えるように必死に頑張ってきたんだよ

Y'all know what I mean, and y'all know how it goes
みんな言いたいことわかるよな、これがどうなるかわかるよな

When it's up on a Friday and I'm paid, slide one over my way
金曜日で給料が入ったら、こっちに一杯おごってくれ

I can't even think when I can hear one callin' my name (Hey)
誰かが俺の名前を呼ぶのが聞こえると、思考が止まってしまう


[Post-Chorus: Post Malone & Blake Shelton]

Somebody pour me a drink
誰か俺に酒を注いでくれよ

Somebody pour me a drink
誰か俺に酒を注いでくれよ

Yeah, somebody pour me a drink
誰か俺に酒を注いでくれよ


[Outro: Post Malone & Blake Shelton]

Hey, yessir, pour me a drink
俺に酒を注いでくれよ

I'm on it, buddy
わかったよ、相棒

Pour me a drink
俺に酒を注いでくれよ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?