メルマガ『東医宝鑑(東醫寶鑑)とういほうかん─古典から東洋医学を学ぶ─』第341号「精滑脱屬虚」(内景篇・精)

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 ◇ 東医宝鑑(東醫寶鑑)とういほうかん─古典から東洋医学を学ぶ─ ◆

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆

  第341号

    ○ 「精滑脱屬虚」(内景篇・精)

        ◆ 原文
      ◆ 断句
      ◆ 読み下し
      ◆ 現代語訳
      ◆ 解説

      ◆ 編集後記

           

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
 

 こんにちは。前号までの「夢泄亦屬鬱」の続き、「精滑脱屬虚」に移ります。
 

 ◆原文◆(原本の文字組みのままを再現・ただし原本は縦組み
      ・ページ数は底本の影印本のページ数)

 (「精滑脱屬虚」p84 上段・内景篇・精)

精滑脱屬虚

           仲景曰失精家小腹弦急陰頭寒目眩髮
           落脈極虚〓遲爲清穀亡血失精男子失(〓くさかんむり孔)
   精女人夢交桂枝龍骨牡蠣湯主之

 ▼断句▼(原文に句読点を挿入、改行は任意)

  精滑脱屬虚

   仲景曰、失精家、小腹弦急、陰頭寒、目眩髮落、

   脈極虚〓(くさかんむり孔)遲、爲清穀、亡血、

   失精。男子失精、女人夢交、桂枝龍骨牡蠣湯主之。

 ●語法・語釈●(主要な、または難解な語句の用法・意味)

 ▲訓読▲(読み下し)

  精(せい)滑脱(かつだつ)虚(きょ)に屬(ぞく)す

   仲景(ちゅうけい)曰(いは)く、

   失精家(しっせいか)は、小腹弦急(しょうふくげんきゅう)、

   陰頭(いんとう)寒(さむ)し、目眩(めまい)し

   髮(かみ)落(お)つ、脈(みゃく)極(きは)めて

   虚(きょ)にして〓(くさかんむり孔)(こう)遲(ち)、

   清穀(せいこく)、亡血(ぼうけつ)、失精(しっせい)と

   爲(な)す。男子(だんし)失精(しっせい)し、

   女人(にょにん)は夢(ゆめ)に交(まじは)る、

   桂枝龍骨牡蠣湯(けいしりゅうこつぼれいとう)

   これを主(つかさど)る。

 ■現代語訳■
  

  精の滑脱は虚に属する

   仲景が説くには、精が漏れる者は、

   下腹部が弦のように張り固く、陰部の先端が冷たく、

   目眩し髮が抜け落ちる。脈は極めて虚にして〓(くさかんむり孔)、

   遅であり、消化不良、出血があり精が漏れる。

   男性は精が漏れ、女性は性交する夢を見る。

   以上に桂枝龍骨牡蠣湯を主に用いる。

 ★ 解説 ★

 「夢泄亦屬鬱」の次の項目「精滑脱屬虚」に入りました。

 まずは「仲景曰」と引用を示して最終的に処方を提示しています。「仲景」
 はご存知、張仲景のことですが、ではこの文章はどこからの引用でしょうか?

 いつも書きますように昨今はネットの検索が非常に便利で、この文章なども
 あっという間に引用元を知ることができます。

 そして処方に関しても多くの情報を得ることができます。

 ここでは引用元を書きませんので、ご興味おありの方は検索していただき、
 引用元、さらに処方についてご考察くださればと思います。

 先行訳については、以前にも書いたようにこの「精滑脱屬虚」の文章を丸々
 省略し、前の「夢泄亦屬鬱」の処方欄と、こちらの処方欄とを繋げて記載し
 ていますので、この文章そのものが記載されていず、比較すらできない状態
 です。

 先行訳をお持ちの方は、ご確認の上この項目を補足くださればと思います。

 ◆ 編集後記

 前号までの「夢泄亦屬鬱」に続いて「精滑脱屬虚」を読みました。

 この欄で他の部分を読むかもと書きましたが、順当に読み進めることにしま
 した。

 この項目だけでおそらくあと8号ほど必要で、この項目を読むうちに年越し
 を迎えるかもしれませんが、変わらず週一配信を期して、倦まず弛まず執筆
 を続けたいと考えています。
                      (2019.11.10.第346号)
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?