見出し画像

【歌詞 和訳 日本語訳】 "Sugarcoat" NATTY (KISS OF LIFE)

MV

Spotify

Apple Music



늘 뻔한 recipe 착한 아이처럼
ありきたりなrecipe いい子のように

반듯한 A to Z 기대 마 넌 never
欠点のないA to Z 期待しないで 君はnever

It's just a puzzle piece, yeah
単なるパズルの一欠片

멋대로 판단한 내 모습이 전부일 리 없잖니
勝手にジャッジしたあたしの姿が 全てな訳ないじゃん


So, 드러낸 적 없던 맘이 솔직하게 빛난 party
So, 見せたことない気持ちが素直に輝いたparty

맛볼수록 taste so good
味わうほど taste so good

하나부터 열까지 다 사랑받지 못한대도
1から10まで 愛されなくても

싫지 않아 I love me
構わない I love me


Sugarcoat 따윈 벗어던진 날
Sugarcoatなんか 脱ぎ捨てたあたしに

네가 뭐라든지
君が何を言ったって

Just move, 내 맘대로
Just move, やりたいように

날 위한 춤을 추지
自分のために踊るよ

Don't sugarcoat me, baby
sugarcoat しないで baby

Complex is overrated
コンプレックスとか 気にする価値ない

투명한 저 달빛이
透明なあの月光が

쏟아져 더 자유로이 (Ah)
降り注ぐ もっと自由に


In the dark 어둠 속에서 더
In the dark 暗闇の中で

유난히 선명한 소리를 따라 걸어
ひときわ鮮明な 音に沿って歩く

더 깊이 간직한 판도라 상자 속의
より深くに秘められていた パンドラの箱の中の

내 모습이 더는 두렵지 않은 tonight, yeah (Going too far, baby)
自分がもう怖くない tonight, yeah (Going too far, baby)


So, 가슴에만 묻던 말이
So, 胸にしまっていた言葉が

하얀 나비처럼 flying
白い蝶のようにflying

놀랍도록 feel so good
驚くほど feel so good

솔직한 내 모습까진 이해받지 못한대도
正直な姿を 理解されなくても

괜찮아 난 I love me, yeah, yeah
構わない I love me, yeah, yeah


Sugarcoat 따윈 벗어던진 날
Sugarcoatなんか 脱ぎ捨てたあたしに

네가 뭐라든지
君が何を言ったって

Just move, 내 맘대로 (Oh, baby, oh)
Just move, やりたいように

날 위한 춤을 추지 (날 위한 춤을 추지, eh, yeah, eh)
自分のために踊るよ

Don't sugarcoat me, baby
sugarcoat しないで baby

Complex is overrated
コンプレックスとか 気にする価値ない

투명한 저 달빛이
透明なあの月光が

쏟아져 더 자유로이 (Oh)
降り注ぐ もっと自由に


Oh, 거울 속에 가둬 둔
Oh, 鏡の中に閉じ込めていた

진짜 나답게 이젠 I wanna do
本当の自分らしく 今 I wanna do

항상 바라왔던 change coming soon
ずっと望んでいた変化が 目前に

You know what?
言っておくけど

짜릿한 해방감 속
刺激的な解放感に包まれて

만나게 될 모든 날
出会うことになる すべてのあたしを

사랑할 수 밖에 없을 테니
愛さずにはいられないから

It's alright
大丈夫


Sugarcoat 따윈 필요 없지
Sugarcoat なんか 必要ない

난 그냥 나일 테니 (Yeah)
あたしはあたしであり続けるから (Yeah)

Just move, 바란 대로
Just move, 望むままに

더 멋진 춤을 추지 (더 멋진 춤을 추지, yeah)
もっと最高なダンスを踊る

Don't sugarcoat me, baby
sugarcoat しないで baby

Complex is overrated (Ooh)
コンプレックスとか 気にする価値ない

난 올라 좀 더 높이 (Ooh)
もっと上へ昇ってく

누구보다 빛날 테니 (Yeah, yeah)
誰よりも輝くから


Don't sugarcoat me, baby (Yeah)

날 네가 뭐라든지 (Ooh, yeah)
君が何を言っても

Just move, 내 맘대로
Just move, やりたいように

날 위한 춤을 추지 (날 위한 춤을 추지, baby, baby, baby)
自分のために踊るから

Don't sugarcoat me, baby
sugarcoat しないで baby

Complex is overrated
コンプレックスとか 気にする価値ない

투명한 저 달빛이
透明なあの月光が

쏟아져 더 자유로이 (Oh)
降り注ぐ もっと自由に



sugarcoat (something)には、本心や現実を覆い隠して/取り繕ってよく見せるという意味があります。日本語の「オブラートに包む」に近い感じ?

これが歌いかける相手の気持ちや物ではなく「me」にかかっているので、Don't sugarcoat me =「人をシュガーコートして、見栄えのいい理想の女の子として陳列&消費すんな〜」みたいな感じなのかな、と思いながら、それを全部書くと長いのでサビの英語は放置しました。