【和訳】I Don't Want to Talk - Wallows
If I reflect, look back on that other place and time
思い返してみると
When you left for a while and I kind of lost my mind
君がいなくなってから気が触れたみたいだよ
Realized the older I get, I get more insecure
歳をとるにつれて不安にもなってきたし
If I don't have you by my side, then I can't be sure
君が隣にいないなんて耐えられそうにないよ
I'm not alright, but I don't need comfort
辛いけど、慰めなんていらないよ
I don't want to talk
とにかく何も話したくないんだ
So could you tell that it's over, tell me that it's over, tell that it's over now?
ねえ、これで終わりって言ってよ
Then I could shut this off
そうすれば諦めがつくからさ
I went to send you off, felt off by what I saw there
君のことを送って行った時、気が滅入ったんだ
Him in the leopard pattern coat that you wished you'd share
だってあの男、いかにも君の好きそうなコートを着てたじゃないか
You in your brand new sweatsuit and your fresh plutinum hair
君も君で新しいスウェットに綺麗な髪の毛にしちゃってさ
Your Fjällräven Kånken’s packed and I watch him stare
僕はそんな君たちを見てることしかできなかった
I'm not alright, but I don't need comfort
おかしくなりそうなんだ、慰めなんて意味ないよ
I don't want to talk
とにかく何も話したくない
So could you tell me that it's over, tell me that it's over, tell me that it's over now?
終わりって言ってくれるだけでいいんだ
Then I could shut this off
そうすれば楽になるからさ
Feeling like a mind wiped
僕のことなんて忘れたんだろうな
He looks more like your type
あいつは君のタイプだし
If I leave you tonight, will he leave your eyes wide?
僕が今夜いなくなっても、君にはあいつがいるしね
Bet he didn't think first when he did a crowd surf
あいつは深く考えずにダイブするようなやつだし
Effortlessly expert, attention grabber
人気者で、僕にはかないっこないよな
Don't usually cry, but looks like that's over
普段は泣いたりしないけど、今度ばかりはダメそうだ
I start to lose sight of myself
もう目の前が真っ暗だよ
And I wish could shut it
諦めたいよ
Wish could shut it off
諦めてしまいたいのに!
No, I'm not alright, but I don't need comfort
平気なわけないだろ?慰めなんていらないんだ
I don't want to talk
とにかく何も話したくないんだってば
So could you tell me that it's over, tell me that it's over tell me that it's over now?
ほら、早く"これで終わりだ"って言ってよ
Then I could shut this off
そうしたら、諦めるしかないんだからさ
後記
YouTubeにはこの曲の歌詞を本人たちが解説してる動画があって、その中でディランミネットが"忘れられない人"のことを錨と表現していた。ポジティブなのかネガティブなのかはわからないけど、言い得て妙な気はする。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?