富二代  官二代

富二代 :Fù èr dài:裕福な家族の子供たちを指し、通常、彼らは膨大な量の財産を相続することができる。:指的是富裕家庭的子女,通常他们都能继承巨额财产。

官二代 :Guān èr dài:上級管理職(経営陣、政府関係者)の子供を指し、役員や役人の子供が特権に簡単にアクセスできるなどの悪い行動も意味する。 蔑称的な表現。:指的是高管(管理层、政府官员)的子女,同时也形容高管、官员子女容易获得特权等不良行为。常带有贬义。

中国語のテキストでこの内容大丈夫か?と思いつつ、日本人が思うほどは言論統制は厳しくない。分野によるのかも。中国で出会った先生たちや、研究者たちもリベラルだったなー。

ただし、実際問題として、格差は広がり、富二代や官二代は、一般市民が不満に思うところかもしれない。

最近の塾の規制や不動産の規制は、中国のベースとなる社会主義や共産主義に照らし合わせると、当然取られるべき政策だろう。国の成長と格差の是正が両立できればすごいことだが。

米国株に全力投資だが、中国株も少しもっとこうかな。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?