![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/136441564/rectangle_large_type_2_355f025e2fa8c130e8ee3fb0069f8e29.png?width=800)
韓国語のニュースの単語は漢字語が多いです。 😊🇰🇷🧧
おはようございます。
昨日はポッドキャストを聴きました。NHK WorldとKBS Worldです。
翻訳アプリなしでもだいたい理解できるようになりました。ニュースに使われる単語は漢字語が多いので、意味を推測しやすいです。
日本語話者は韓国語も勉強した方が良いですね。韓国も漢字の表記をもっと使うようにした方が良いと思うのですけどね。
あんまり言うと内政干渉になるので言いません。黙々と自分のウェブサイトで実践するのみです。
今日も頑張るぞ!🥰🇰🇷🇯🇵
Good morning.
Yesterday, I listened to podcasts: NHK World and KBS World.
I can now understand most of them without a translation app. Many of the words used in the news are kanji words, so it is easy to guess the meaning.
Japanese speakers should study Korean. I think Korea should also start using more kanji notation.
I won't say too much because it would be interfering in internal affairs. I will silently put it into practice on my website.
コンテンツの更なる改善に向けて、使わせていただきます。サポートは少額でもありがたいです。よろしくお願いいたします。m(_ _)m