見出し画像

こんにちは、the courageでコーチをしている伊地知(@taroijichi)です。プロフィールについてはこちらをご覧ください。

さて、みなさん【脱单(tuō dān)】という中国語を聞いたことありますか?

パッと見ると何かわかりにくいかもしれませんが、脱离单身の省略だと考えるとわかりやすいですね。

そう、【シングルを抜け出す】、つまり恋人などができてもう単身じゃなくなるという意味です。

こんな広告もありました。

先脱单再买单

まず恋人を見つけて、それから【买单(mǎidān)】つまり会計をする、お金を払うということで、多分成果報酬タイプのマッチングサービスかなと思います。(私教というプライベートコーチがついてくれるのかな?)

こういう「先脱单,再买单」という言葉遊びのような広告、中国語らしくて好きです。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?