WANTは2種類ある話
「WANT」が大事だって飽きるくらい僕は言う。
全ての原動力になるのは「WANT」だから。
日本語では「欲しい」って訳す。
日本古来から大事にされてる慎ましさから来てるのか、なんだか「欲」は良くないものな感じがする。
でもやっぱり「WANT」はいいものだと僕は思うわけで、なんだか変な気分なので「WANT」について考えた。
そしたら「欲しい」という言葉が「もらう」という前提が強いことに気づいた。
「もらう」は英語だと「GET」
ほら、やっぱりなんかおかしい。
そう考えると、「WANT」は2種類の意味を持つ。
「もらう」と、その反対の「与える」
「与える」は英語で「GIVE」
「WANT」は、「GET」と「GIVE」の2種類に分かれる。
「GET」な「もらう」が悪いわけじゃないけど、「GIVE」と「GIVE」な関係がいいって誰かが言ってたから、「もらう」ばっかりだとあんま良くないんだと思う。
すっきりした。
「もらいたい」という表面上の「WANT」じゃなく、「与えたい」という本当の「WANT」
これが僕の前提にある理想の「WANT」
だって絶対みんな与えたいはず。
そして僕も、あなたと与え合う関係でい続けたい。
WANT!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?