見出し画像

10月4日 朝のニュース

Here's your morning brief or Wednesday, November 4th. I’m Mo Sonali for the Wall Street journal. 

11月4日(水)のモーニング・ブリーフをお届けします。ウォールストリートジャーナルのモー・ソナリです。 

The US and its allies have agreed on key details of a price cap on Russian oil, which is set to go into effect on December 5th. The price cap will only apply the first point of sale of shipments of Russian oil to buyers on land, meaning resales of the same oil will not have to fall under the cap, people familiar with the matter said. us and its allies have yet to set the actual price for the plan and they are hoping to set a specific level in the coming weeks. Russian officials have threatened to cut their oil production in retaliation for the price cap, though US officials say they believe Russia won’t risk damaging a critical industry. 

米国とその同盟国は、12月5日に発効するロシアの石油に対する価格制限の主要な詳細について合意した。この上限価格は、ロシア産原油を陸上で購入する際の最初の販売時点にのみ適用され、同じ原油の転売は上限価格に該当する必要はない、と関係者は述べた。米国とその同盟国は、この計画の実際の価格をまだ設定しておらず、今後数週間で特定のレベルを設定したいとしている。ロシア当局は、価格上限への報復として石油生産を削減すると脅しているが、米国当局は、ロシアが重要な産業に損害を与えるリスクを冒すことはないと考えているという。 

Employees of social media company Twitter are bracing for a round of layoffs today, a week after billionaire Elon musk required the company. In an email sent to staff yesterday and seen by The Wall Street journal, Twitter said employees would receive a message by 9:00 a.m. Pacific time Friday about whether they are affected, stating that the staff reductions were intended to place Twitter on a healthy path. the company did not spell out the extent of the cuts. 

ソーシャルメディア企業であるTwitterの従業員は、億万長者のイーロン・マスクが同社を必要としてから1週間後の今日、一連のレイオフに備えなければならない。昨日スタッフに送られ、ウォールストリートジャーナルが見たメールでは、Twitterは、従業員が影響を受けるかどうかについて、太平洋時間の金曜日午前9時までにメッセージを受け取ると述べ、人員削減はTwitterを健全な道に置くことを意図したものであると述べている。 

Shares of Chinese companies listed in Hong Kong jumped today after US officials wrapped up a crucial audit inspection in the city, and its transcript circulated on social media suggesting China was considering reversing its strict coronavirus policies. The Hang Seng index closed today more than 5% higher after Chinese stocks in a variety of sectors saw heavy buying. 

米国当局が香港での重要な監査視察を終え、その記録がソーシャルメディア上で流され、中国が厳しいコロナウイルス政策の撤回を検討していることを示唆したことから、香港に上場する中国企業の株価は本日急騰しました。ハンセン指数は、様々なセクターの中国株が大量に買われた後、5%以上上昇して取引を終えた。 

Markets in Asia ended mainly up, and European shares were also up in early trading. US futures edged higher ahead of the labor department's release of figures about the state of the US Labor market in October, including job gains, the employment rate, and worker earnings. 

アジア市場は主に上昇して終了し、欧州株式も取引当初は上昇した。米労働省が10月の米労働市場の状況について、雇用者数の増加や雇用率、労働者所得などの数字を発表するのを前に、米先物はじり高となった。 

We have a lot more coverage of the day's news on the wsj’s what's News podcast. You can add it to your playlist on your smart speaker, or listen and subscribe wherever you get your podcasts.

wsjのwhat's Newsポッドキャストでは、その日のニュースをより多く取り上げています。スマートスピーカーのプレイリストに追加したり、ポッドキャストを入手する場所で聴いたり購読したりすることができます。


※Google 文字起こしとDeepL翻訳による結果です。
 読みづらい箇所や間違っている箇所は多少修正しています。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?