見出し画像

祈りまくるインド紀行

さて。
遅くなってしまったけれど、ざっくりインド紀行!

Well.
Finally I now am writing the travelogue about India trip!

次のインド旅行へ行く前に、前回のおさらいを少ししたいと思います。
(出来事が多すぎて書ききれないのだけど、どかっと、でも、さらっと!)

Before I go on my next trip to India, I would like to do a little review of the last one.
(There are so many events to write about, but this one is to leave some record. So I would overview them roughly.)



今回のインド行きは、自然療法という療法の存在を知ったところから始まった。
自然療法とは、手かざしなどを始めとする、人間の身体にもともと備わった自然治癒力を利用した治療法のこと。
私のとても近しい関係にある人がとある難病を患ったということもあって、今すぐにでも自分にできる、症状を完治に向かわせることはできないまでもせめて緩和できるような技術を身に付けたかった。

This trip to India has started when I got to know about the existence of a therapy called naturopathy.
Naturopathy is a treatment method that utilizes the natural healing power inherent in the human body, such as palming.
Recently, one of my special person in my life has diagnosedas having an incurable disease.
So I wanted to learn some technique that I could start now that would at least alleviate the symptoms even if it were to not completely cure it.

そんなことを漠然と思っていた折に、自然療法のフリーキャンプ(キャンプのように一定期間だけ開かれる無償の治療院)で現場を実地で学び、体験させてもらえる機会に出会い、「こんな機会、行くしかない!」と一点の迷いもなく即決断してネパールから急遽、インドへと向かうことになったのでした。

While I was vaguely thinking about this idea, I came across an opportunity to learn and experience naturopathy at a free camp (clinic held for a certain period of time like a camp that is for free for any patients that come), and I thought, "I have to go! " .
Without a single hesitation, I made an immediate decision and left Nepal for India in a hurry.

道のりはとても険しく、ネパールのカトマンズからバス、電車、リキシャ、タクシーを乗り継ぎ、全くホテル等宿泊しないままぶっ続けで約5日間移動、移動、移動!

The journey was very difficult, taking buses, trains, rickshaw, and cabs from Kathmandu Nepal, for about five days without staying at any hotels in between.

車窓から


SIMカードを購入していなかったのでWi-Fiもないなか、ただただ揺られる日々。
寝台列車で景色がどんどん移り変わる中自分はほぼ動かないという、時空が歪む5日間を体験した。(ここもおもろいことがたくさんあったんだけど、長くなるから今回は飛ばす。)

I had not yet purchased a SIM card so there was no Wi-Fi, and I was just rocking along for 5days.
Since I was almost immobile, as the scenery changed rapidly on the sleeper train, five days of time and space felt like somewhere in parallel dimension.

through the window of the train


到着して滞在したのは、プネーから車で約2〜3時間程のところにある、とある村。
人口よりも山羊の数の方が多いんじゃ?と思うほど、山羊が道(もちろん舗装などされていない)を占拠する。
外国人が来たのは初めてなんだそうで、そしてインドにとって日本という国は特に特別な存在なようで(政治的、経済的な影響もあって)、『日本から来たんです。』と言うととっても喜んでいろんな人がいろんなおもてなしをしてくれた。

We arrived and stayed in a village about a two to three hours drive from Pune.
There were so many goats on the road that I thought there might be more goats than population. 🐐🐐🐐
The village was so tiny that goats were taking over the road (which of course was not paved).
It seemed like it was first time for them to have foreigner visitor.
When I told them I'm from Japan, they were very pleased and offered me a variety of hospitality by saying that Japan has a special place in their heart (mostly due to ethical, political and economic influences).


彼ら流のおもてなしは、'丁重に'というよりも家族の一員として受け入れてくれる、と言う感覚があって、彼らにとっての"もてなす"が、"心の内に招く"といった感覚に近いように感じて、インドの深くて暖かい心に触れた気がした。

Their hospitality was not so much about being polite, but more like they accepted me as a member of their family.
And I felt that "hospitality" for them is similar to "inviting one into their hearts," and I felt like my heart touched somewhere deep and warm part of India.


滞在期間中は、この村の家族たちと共に川の字になって寝て、車座になってご飯を食べた。
朝起きて朝ごはんを食べる頃にはもうすでに外に患者さんが列をなしている状況で、朝から晩まで、まるで集中治療室!
治療中は、いろんなことを経験した。

During the stay, I slept in  parallel with the families of this village, and ate meals with them sitting in a circle.
By the time I woke up and had breakfast in the morning, there were already people lined up outside, and from morning to night, it was like an intensive care unit!
During that free camp, I experienced many things.

「病院で手術をしなければならないとお医者さんから言われたけれど手術をするお金もないし、手術が成功する可能性も高くない。どうにか助けてくれないか。」といって息子2人が父親を連れてやってきた時もあった。
家族の誠実な祈りの力も相まって、歩けなかった彼が治療後スタスタと歩けるようになって家族全員から涙を流しながら「ありがとう....!」と手を握られた時には、言葉にはどうにもなんとも表せないような気持ちを体験した。  

There was a time when two sons came with their father saying,
"The doctor told us that my father needs to have an operation at the hospital, but we don't have the money for the operation and the possibility of success is not good. Please please help him".
We said we can't promise the result, but let's try.
Combined with the power of the family's sincere prayers, a miraculous thing happened.
He was able to walk after treatment.
And he had no more need to go to hospital.
When all the family members shed tears and said, "Thank you ....! " by holding my hand, I experienced a feeling that words could not express in any way.


その一方で、ここの次はここが痛い、そこが痛い、こっちも痛いのだと何度治療に来ても満足に至らせることができないおばさまとかもいて、これもまた、別の角度で言葉で表せないような気持ちになったりした。

On the other hand, there was also an old lady I could not be bring her to satisfaction no matter how many times she came for treatment.
She kept saying, "Here hurts, there hurts, here, and over here, too" .
There was not much time that I could see her smile. Which was another angle of feeling that I could not express in words.


足腰を痛めながら熱い日差しの中作物を育てて、1日何百円とかの世界で得たお金の中から500ルピー(日本円だと900円くらい)を握って渡してくれた人たちもいた。(因みにそんな風にしてくれたのは70〜90歳の農家の方々だった)

There were also those people came and handed us 500 rupees (about 900 Japanese yen) .
Which was money that they earnt by whole day of farming under hot sun. (they were 70 to 90)
And I heard after that they were making some hundred rupees a day.


感謝されたり文句言われたり、崇められたり不審の目で見つめられたりしながらも、どんな人が来ても無償で、相手を想いながら全力で治療を施し続けてると、何か今までは見えていなかった世界が見えてきた気がした。

There was ones who thanked me, complained to me, revered me or looked at me with suspicion.
but over time, by treating them with all my heart and soul without any expectation in return, I felt like the world that I could not see before started to show its existence.


どんな人でも、どんなコンディションでも、人は心から感謝している時、最高に美しく輝くんだということ。
誰かを強く想い幸せを願う心には、人智を超える力があるんだってこと。
全てのものにはエネルギーが宿っていて、本物の想いがのったものは本当に莫大な力を宿すのだということ。
ほんとにすべて"有り難き"ことでできているんだということ。

No matter who ones were, or what condition ones were in, when they were truly grateful, they werb shining the most beautifully.
When one's heart that strongly cared about someone and wishes for their happiness, it had the power that was beyond the human understanding.
When ones put their heart and soul into it, it gained tremendous power.
The fact that everything, every phenomenon is hard for them to exist....

頭では”知って”いたのかもしれない。でも、今回それを、生身で体験した気がした。

I might have “known” this with words level, but I felt like I’ve experienced it finally through my body.

滞在中には瞑想会までさせていただくことになり、治療を受けた人たちがトータル2日間参加してくれた。
会が終わると、みんな感動して祈ってくれたり祝福してくれたりした。

During the stay, we were invited to hold a meditation session, and the people we treated participated for a total of two days.
When the session was over, people seemed being moved in their better way, and prayed for us.

村の人々から祝福をうける


目を見ただけで心から信頼してくれて、求めてくれて、返してくれて、心から笑い合って、祈り合い、感謝し合い、、、。
人間のあるべき姿というのがあるとしたら、このような姿に近いのではないかと思うほど、魂が洗われ、満ちる時を過ごしたのでした。

We prayed and be prayed.
They really trusted me just by looking into my eyes.
We prayed togather, helped each other, gave and returned to each other without any sense of expectation.
We were laughing togather from bottom of our heart.
My heart was so forfilled.
I even thought if there were to be an ideal form of human being, this might be as close as we can get to it.



帰ってからは、インドで得た経験と知識を使い、早速施術を実践した。
やっぱり何か能動的に関われることがあると、自分も楽になり、また癒されていくのを感じた。

After returning home, I immediately put the treatment into practice by using the experience and knowledge I had gained in India.
I felt more at ease and healed by now being able to be actively involved in her situation in some way.

私もまだまだ未熟な人間なもんで、出来ることを、出来る分だけしかできなくてごめんねと思いつつ、「いや〜楽になった!」と喜んでくれるので、嬉しい。

I am still a very inexperienced person.
And I can only do what I can do, as much as I can, but still everytime she says "Oh  it feels so much better!" I feel joy.

症状自体にはまだまだ一喜一憂しながらなのだけど、こうして触れ合うことで、病気を通して、病気を越えて、彼女との間に深まる繋がりを確かに感じた。

Of course, I sometimes get happy and sad about the symptoms themselves.
But certainly I felt a deepening connection beyond the illness through this illness.

さて、今日からまたインドへ行く。
また離れなければならず後ろ髪がひかれる想いもありながら、彼女からの応援もあり、行くことにした。
今回は、お呼ばれされて行ってくる。
とはいえ具体的な計画がびっちり決まっている訳ではなく、ざっくりとした土壌が用意されているだけなのだけど、近い未来に繋がる礎になる予感がしているとにかく素直にやってこようと思う。

Today, I will go back to India.
I have to leave her again.
Although I felt a little reluctant to leave, thanks to her emotional support, I've decided to go.
This time, I was invited to go there.
Although the plan that they've prepared for me to work on is not super solid yet, I'm feeling some instinct that this creation is gonna be something great that connects to near future.

感謝や祈りの心は目に見える全てを越えて伝動するのだということ。
そのように受け取る心さえあれば、この世界で起きている全てが、自分を醸成する養分となり得るのだということ。
初めて行ったあの日から、インドはそんなことを生々しく、確かさと共に教えてくれた。
The heart of gratitude and prayer transcends everything we can see.
If only ones have the heart to receive in such a way, everything that happens in this world can foster one.
Since the first day I arrived India, this country has taught me such things vividly and with certainty.


さて、今回はどんな体験たちが待っているのだろう。
これまでの、そしてこれからの経験とご縁たちへの感謝と共に....

行ってきます!

Well, what kind of experiences is awaiting me this time?
With gratitude for the experiences and connections I have had and will have in the future ....

Ittekimasu!!!!✈️






この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?