マガジンのカバー画像

不思議の国のアリス|翻訳

26
英語勉強も兼ねて「不思議の国のアリス」の原語版を自分なりに翻訳・解釈したものをまとめています。
運営しているクリエイター

#リンゴ堀りのパット

はじめに

アリスを読むにあたって、参考にしているサイトをまとめました。 原文◇原文と翻訳を同時に表示出来たり、朗読音声もありでとても見やすいです。挿絵はジョン・テニエルです。 ◇アーサー・ラッカムの挿絵で読むならこちら ◇ルイス・キャロルの挿絵で読むならこちら 参考サイト様◇アリスを最後まで説明付きで訳している神様のような方です。 この方がいなかったら最初のほうで投げ出していたと思います。 ◇アリスに出てくる詩のパロディの元ネタを考察・説明されています。 Aliceのパロディ

不思議の国のアリス|翻訳07(第4章 うさぎは小さなビルを送りこむ①)

・はじめに 英文がスッと読めるようになりたくてアリスで英語勉強しています。 頭の中を整理するための訳なので、直訳ぎみで日本語がおかしい箇所があります。 最初から→不思議の国のアリス翻訳01 前回→不思議の国のアリス翻訳06 Chapter IV the rabbit sends in a little bill(うさぎは小さなビルを送りこむ①)やってきたのはあの白いうさぎだった。小走りでゆっくり戻りながら、うさぎは落ち着かない様子で何かを探していた。アリスはうさぎの独り言