【歌詞和訳/ピンイン付き】正少年 |中国ドラマ 奋斗吧,少年!(テニスの王子様)オープニング曲
※中国語学習の一環として和訳をしているので誤訳があればご指摘いただけますと幸いです。
※意訳を含みます。
路夏> 青 春 的 球 赛 激 情 的 开 场
青春の試合が熱く開幕
路夏> 倔 强 踏 出 第 一 步 就 绝 不 投 降
妥協せずに踏み出す一歩目は絶対に降参できない
乔晨> 那 些 与 生 俱 来 的 热 血 在 流 淌
生まれながらの熱い血はいま流れている
乔晨> 万 马 千 军 看 我 无 人 可 挡
僕を止めることは誰にもできない
司阳> 年 轻 的 脸 庞 起 伏 的 胸 膛
若者の顔は胸が高ぶっているようだ
司阳> 追 逐 梦 想 的 那 初 心 一 如 既 往
夢を追う初心は昔のままだ
卓治> 吞 下 眼 泪 铸 就 最 坚 强 的 心 脏
流した涙が作り出すのは強靭な心
卓治> 挥 洒 汗 水 点 燃 炙 热 阳 光
流した汗は焼け付くような太陽を燃やす
全員> Oh 少 年 呀 少 年 呀
Oh 少年よ、少年よ
路夏> 飞 驰 吧 梦 想 在 前 方
駆け出して行こう!夢はまだ先にある
全員> Oh 少 年 呀 少 年 呀
Oh 少年よ、少年よ
乔晨> 怕 什 么 请 用 力 成 长
何を恐れてるんだ、力を使って成長していこう
全員> 青 春 最 燃 的 年 纪
青春は一番燃えがるときだろ
全員> 我 们 正 少 年 不 负 时 光
僕たちは時間を無駄にしない
全員> 把 自 己 活 成 你 最 向 往 的 模 样
一番憧れる姿に自分を成し上げろ
大勇> 很 多 年 以 后 再 回 到 操 场
これからずっと先、またコートに戻ってくるとき
大勇> 回 首 并 肩 一 起 仰 望 的 方 向
肩を並べて振り返って一緒に見上げた方向
百扬> 如 今 我 们 朝 着 不 同 人 生 启 航
いま僕たちは違う人生への航海に向かっている
百扬> 出 走 半 生 仍 像 少 年 一 样
今と変わらない少年のようにこれからの人生を走り出す
智明> 不 管 多 年 后 会 如 何 变 化
これから先にどんな変化が起こったとしても
智明> Oh 总 有 一 天 我 们 会 长 大
Oh いつか成長できる日が来る
佳乐> 读 懂 以 梦 为 马 就 莫 负 韶 华
夢を追うことを学んだなら日々を大切にしなきゃ
佳乐> 把 风 光 的 事 都 做 精 吧
見てきた景色は全て糧にしていこう
全員> Oh 少 年 呀 少 年 呀
Oh 少年よ、少年よ
司阳> 飞 驰 吧 梦 想 在 前 方
駆け出して行こう!夢はまだ先にある
全員> Oh 少 年 呀 少 年 呀
Oh 少年よ、少年よ
卓治> 怕 什 么 请 用 力 成 长
何を恐れてるんだ、力を使って成長していこう
兴隆> 青 春 最 燃 的 年 纪
青春は一番燃えがるときだろ
兴隆> 我 们 正 少 年 不 负 时 光
僕たちは時間を無駄にしない
兴隆> 把 自 己 活 成 你 最 向 往 的 模 样
一番憧れる姿に自分を成し上げろ
路夏> 要 勇 敢 地 向 前 看
勇敢に前に向かっていかなきゃ
乔晨> 我 与 你 有 梦 同 担
僕と君は夢を一緒に担っている
司阳> 明 天 是 我 们 最 好 的 奖 赏
明日は僕たちの最高の褒賞だ
卓治> Oh 少 年 呀 少 年 呀 飞 驰 吧
Oh 少年よ、少年よ、駆け出して行こう!
智明> Oh 少 年 呀 少 年 呀
Oh 少年よ、少年よ
大勇&佳乐> 怕 什 么 有 我 在 身 旁
何を恐れているの、僕がそばにいるよ
全員> 青 春 最 燃 的 年 纪
青春は一番燃えがるときだろ
全員>我 们 正 少 年 不 负 时 光
僕たちは時間を無駄にしない
全員> 把 自 己 活 成 你 最 向 往 的 模 样
一番憧れる姿に自分を成し上げる
『正少年』をなんと訳していいかわからずそのままにしてしまいました、、、
Netflixで日本語字幕の歌詞とか見れるのかな、、、?
劇中歌の歌詞和訳ってやってくれるサブスクとやってくれないサブスクありますよね~
『读懂以梦为马就莫负韶华』のところも
海子という詩人の詩から引用した言葉なので
なかなか直訳するのが難しく意訳しまくってしまいました(;´・ω・)
『怕什么有我在身旁(何を恐れているの、僕がそばにいるよ)』を
大勇と佳乐に歌わせてくれる公式はほんとに
仕事が出来ますよね、、、、ありがとうございます!!!!!!!
ドラマ内でもよくこんな意味合いのセリア言ってますもんね~~~~~~~~
最終回迎えるのが寂しすぎてまだあまり見進められてないですが
噛みしめながら残りの数話を見ていきたいと思います!
(続編が望めない作品の悲しき現実)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?