見出し画像

英文記事で学ぶ英語_No.037

TIME、Newsweekなどの英文記事を読んでいて、知らない表現や使いたい表現に出会う度に、twitter(@smzy0801)にて発信しています。

復習を兼ねて、tweetの内容を5つずつまとめて、ここnoteに掲載しています。だいたい週2回程度(週半ばと週末)の更新です。

【備考】
• 日本語文は私なりの和訳です。
• 英検1級/TOEIC 900オーバーの方にも歯応えあるレベルだと思います。
• 空欄には解答以外の単語も入り得ると思いますが、解答としては記事で使われている単語を掲載しています。

〈問題1〉

リベラル系のフェミニストたちは、エンパワーメントに集中し、政治の仕組みの肝心な部分を見失った。

Liberal feminists focused on empowerment and lost sight of the ( ① )-and-( ② ) of political mechanics. 

  (TIME July 25/Aug 1, 2022; p30より)

【解答】
①nuts 
②bolts  

【解説】
①②"nuts-and-bolts"で「根本部分/基本」という意味になります。
また、「基本的な/実践的な」という意味で形容詞的にも用いられます。

例:nuts-and-bolts advice(実践的なアドバイス)

【全文】
Liberal feminists focused on empowerment and lost sight of the nuts-and-bolts of political mechanics. 

〈問題2〉

ゲートのある敷地内には、警備班が泊まるための別棟がある。

The gated grounds contain a separate building 
to ( ① ) their security ( ② ). 

(TIME July 25/Aug 1, 2022; p33より)

【解答】
①house 
②detail

【解説】
①houseは「家や宿を提供する/収納する」等の意味で動詞としても使われます。動詞の場合は発音が[háuz]となります。

②detailには「詳細/細部」の他に、軍事用語で「特殊任務/選抜部隊、~班」という意味があります。

【全文】
The gated grounds contain a separate building to house their security detail.

〈問題3〉

ゼレンスカは、家族のためにスーツケースを用意するようメモをした。
しかし、彼女はそこまで手が回らなかった。

Zelenska made a note to get a suitcase ready for her family.  
But she never ( ① )( ② ) to it.

 (TIME July 25/Aug 1, 2022; p33より)

【解答】
①got 
②around

【解説】
①②"get around to~"で「~するための時間を見つける/~する機会をやっと見いだす」という意味のイディオムになります。

toが続かず、"get around" だけの場合は「(問題などを)うまく避ける」という全然違う意味になるので要注意です。

【全文】
Zelenska made a note to get a suitcase ready for her family.  
But she never got around to it.

〈問題4〉

マリウポリはロシアの砲撃で瓦礫と化した。

 Mariupol has been ( ① ) to ( ② ) by Russian bombardment.  

 (TIME July 25/Aug 1, 2022; p36より)

【解答】
①reduced 
②rubble  

【解説】
①reduceというと「減る/減らす」が思い浮かびますが、辞書を確認すると「要約する」「約分する」「煮詰める」など、へぇーという用例が沢山出てきます。

そして、"be reduced to"の形で「(悪い状態に)変えられる/〜の状態に至る」等の意味でも使われます。Newsweek(August 19, 2022)でも以下の表現が出てきました。

“What we worked on for 20 years is reduced to nothing.”
(我々が20年間取り組んできたことが無に帰す。)

②rubbleは瓦礫。類義語はdebris, wreckage, ruinsなど。

引用文のように”be reduced to rubble"の形でもよく使われるので、まとめて覚えておくと良いかもしれません。

【全文】 
Mariupol has been reduced to rubble by Russian bombardment.  

〈問題5〉

その少年の話は、ウクライナの子どもたちが直面しているトラウマの深さを痛切に感じさせた。

The boy's story ( ① )( ② ) to the depth of the trauma 
that Ukraine's children are facing.

(TIME July 25/Aug 1, 2022; p36より)

【解答】
①brought
②home 

【解説】
①②"bring home to A B"で「AにBを痛感させる/思い知らせる」という意味のイディオムになります。引用文ではA(誰に)にあたる単語がありませんが、我々(us)が省略されているものと思われます。B(目的語)が短い場合は"bring home B to A"の形にもなります。

例:
The Asian economic collapse in 1997 brought home the risk to countries of dealing with huge, uncontrolled cash flows. 
(1997年のアジア経済破綻は、制御不能な巨大なキャッシュフローを扱う国にリスクを思い知らせた。)

【全文】
The boy's story brought home to the depth of the trauma 
that Ukraine's children are facing.

問題3の引用文のZelenskaさんとは、ウクライナのZelensky大統領の奥様。スラブ系では、苗字も男性形と女性形で変化するというのは新鮮でした。

それではまた!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?