見出し画像

ブラジル人は「6(seis)」のことを「meia【メイア】」という

先日、
北米を縦断中のブラジル人Youtuber夫妻が
ルート 66のことを

「Rota 66【ホッタ・メイア・メイア】」

と呼んでいるのを観て
「そういえば...」と思ったことを綴ります。

ちなみに、その Youtuber 夫妻はこちらのお二人♪


そして
ッタ・イア・イア」と言いまくっているのはこちらの動画。

❇❇❇

以前こちら ↓ でも紹介しているのですが、

ポルトガル語で1~10までの数詞は、
本来はこんな感じです。

ところが、電話番号や、その他大きな数字をばらして言う
(例えば四千三百二十一を「よん、さん、に、いち」という)ような場合、
ブラジル人「6」(通常なら【イス】)を
meiaイア】」と言います。

この「meiaイア】」とは、
「半分」という意味の「meioイウ】」の女性形で、
1ダース(uma dúzia【ウマ・ドゥーズィア】=12の半分、
つまり「半ダース(=6)」を意味する
「meia dúzia【メイア・ドゥーズィア】に由来し、

「他の数字の名前と混同することがなく分かり易い」

という理由から、
ブラジルでは広く根付いたものです。

ちなみに日本人にとっては
「ダース」はあまり馴染みがない単位ですが、
ブラジルでは卵などでも
1ダース入りというものが基本です。

https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTA11Y63myvEvXD_jW2DEAYLQjYhoV1-1As-f37idmbxrGWa7V5nlUD6mI7R9zACCtA0Og&usqp=CAU


そんなこんなで
ブラジル人にとっては
「6」のことを「メイア」と呼ぶのは極々当たり前なことで、

とくに電話番号などで
「6」のことを「セイス」などと言おうものなら、
「えっ?」と聞き返されるかもしれませんし、
そうでなくても復唱する際には、
相手は間違いなく「6」「メイア」と言うでしょう。

❇❇❇

この他にも「meiaイア】」は
本来の「半分」という意味で、

「meia entrada【メイア・エントゥラーダ】」

(=子供や学生用の半額の入場券)

「meia passagem【メイア・パサージェン】」

(=子供や学生用の半額の乗車料金)

といった熟語にも使われるのですが、

なんてったって、
何かと紛らわしい同音異語が多いポルトガル語のこと、

あろうことか「meiaイア】」には
「靴下」という意味もあります!👀

結果、
こんな漫画もありました!w

https://www.instagram.com/algumrabisco/

「子供は半額だよ!」という場合、

「Criança paga meia!」

【クリンサ・ーガ・イア】  

※ 「criança 」=「子供」、 「paga」=「払う」 

 と言うのですが、 
「『meia』は『靴下』だ」と思い込んでいると
この文は「子供は靴下(の対価)を払う」
という意味にもとれますから、

少年がお金を払ったら靴下が出てきた
という「ボケ漫画」が成立するというわけです。

しかも靴下の場合、1足揃っている場合は、
複数形の「meias」なので、
少年に手渡されている靴下は片っぽだけ! ( *´艸`)

😅😅😅


とはいえ、
ポルトガル語圏には
ブラジル以外に「6」を「メイア」という国は存在しないので、
その点はご注意下さいネ!

無論、私自身、
アフリカのポルトガル語圏に通い始めた当初は
無意識に「6」のことを「メイア」と言ってしまい、
相手が「はてな顔  (・・?」
になってしまったという経験もしてします。w

また、逆にソックスが「meia」でなくて
こちらが「はてな顔  (・・?」になってしまったという
経験もしましたが…。


そんなこんなで、
どのみち
「ポルトガル語とは分り難~い言語」
なのでした…。⤵ 苦笑

本日もお読み頂き、まことにありがとうございました!


https://www.travelpack.com/offers/route-66-motorcycle-self-guided-tour.25240


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?